Apro questa discussione per segnalare che è possibile provare la pre-release di TB 3.3 scaricabile da:
http://bit.ly/kGlBlX
e ovviamente segnalare problemi di traduzione (ho appena finito la traduzione ma manca una revisione completa).
Edit by Godai71: Allineato titolo a quello delle precedenti versioni.
Edit by gialloporpora: modificato il numero di versione
Ritengo che il passaggio da
Marca a
Segna sia stata una grossa svista di traduzione, concettuale, di programmazione e pratica.
Mi spiego:
- La traduzione corretta di Mark è Marca e non Segna, o meglio il termine Segna è molto meno aderente al sighnificato originale di Mark.
- Il concetto di Marca (proprio con questo termine) è quello di evidenziare un qualcosa in qualche modo, molto più di quanto si possa indicare al termine Segna.
- Dal punto di vista della programmazione si è, inizialmente, mantenuto il keyboard short-cut "M" per il termine "Segna" della singola email scrivendo addirittura nel testo del menu una "(
M)" a ricordare che tale era la lettera da impiegare. Adesso nella versione 7.0 si passati a "
Segna". Questa modifica è in netto contrasto con la medesima funzione a livello di cartella che invece impiega lo short-cut "m" nel testo di marcatura "Segna la cartella co
me già letta". Inoltre questa modifica ha costretto a cambiare lo short-cut dalla "M" originale di "
Mark" alla improbabile e non omogenea "S" di segna.
- Last but not least in precedenza e, fatto non trascurabile, nella maggior parte programmi si impiega il termine "marca" e non "segna".
Cui prodest tutto ciò.
Esiste il modo di poter personalizzare le voci di menu in modo da poterle personalizzare e poter riportare la mia versione ad un più quadrato "Marca"?
Cordiali saluti,
Leonardo Pallottino