Notizie: lo sai che puoi installare Firefox anche su dispositivi Apple iPhone e iPad? Provalo subito!

Autore Topic: Thunderbird - Errori nella traduzione  (Letto 110394 volte)

0 Utenti e 2 Visitatori stanno visualizzando questo topic.

Offline flod

  • Amministratore
  • Post: 15057
    • http://www.flod.org
Re: Thunderbird - Errori nella traduzione
« Risposta #135 il: 01 Giugno 2012 12:11:00 »
Come sei messo per Thunderbird? Vedo solo adesso che è tutto ancora rosso su Aurora e siamo a pochi giorni dal passaggio aurora-beta :?

Offline gialloporpora

  • サンドロ
  • Moderatore
  • Post: 10806
    • Il blog che non c'è
Re: Thunderbird - Errori nella traduzione
« Risposta #136 il: 07 Giugno 2012 12:04:00 »
Citazione
In collaborazione con diversi fornitori, Earlybird è grado di offrire un nuovo account di posta elettronica. Basta inserire il vostro nome e cognome, o qualsiasi altra parola che si desidera, nei campi sopra per iniziare.


Manca un in, io sposterei il "per iniziare all'inizio:

Codice: [Seleziona]
In collaborazione con diversi fornitori, Earlybird è in grado di offrire un nuovo account di posta elettronica. Per iniziare è sufficiente inserire il tuo nome e cognome, o qualunque altro termine di tuo gradimento, nei campi soprastanti

Non trovo la stringa originale, però a me sembra ci sia un solo campo.


Questa:

Citazione
Vengono mostrati solamente i fornitori che forniscono indirizzi nella tua area. Click qua per mostrare tutti i fornitori.

Io cambierei "forniscono" con "offrono" che così si evita la ripetizione con fornitori e il qua con qui, una cosa del genere:

Codice: [Seleziona]
Sono stati visualizzati i soli fornitori che offrono indirizzi nella tua area. Fare clic qui per mostrare l'elenco completo.

Questa:

Citazione
Siamo spiacenti, non abbiamo trovato alcuna email suggerita.

Forse così rende di più il concetto (anche se è vero che non è molto aderente all'originale):


Codice: [Seleziona]
Siamo spiacenti, non sono disponibili indirizzi email che soddisfino i suggerimenti dati.
s
Edit: a me dà come indirizzi solo email a pagamento,la cifra è riportata col . per i decimali e non con la ,
« Ultima modifica: 07 Giugno 2012 12:23:12 da gialloporpora »

Offline Underpass

  • I've got fabric to sell
  • Amministratore
  • Post: 24618
    • Mozilla Italia
Re: Thunderbird - Errori nella traduzione
« Risposta #137 il: 20 Agosto 2012 11:21:30 »


Secondo me la descrizione dovrebbe essere "Successivo" e non "Avanti".

Inoltre, suggerirei di uniformare anche gli altri due pulsanti e mettere "Precedente non letto" e "Successivo non letto" (al momento mi pare di vedere "successivo" con iniziale in minuscolo).

Ciao

Offline Lisman

  • Post: 447
Re: Thunderbird - Errori nella traduzione
« Risposta #138 il: 29 Agosto 2012 00:08:41 »
Ciao,

nella finestra di stato della chat compare la schermata seguente:



"Sono stati disattivi" al posto di "...disattivati"

Per quanto riguarda il funzionamento di questa novità...mi dirigo ad altra stanza...:D

Ciao,

Elisabetta

Offline miki64

  • Moderatore
  • Post: 35956
Re: Thunderbird - Errori nella traduzione
« Risposta #139 il: 15 Settembre 2012 17:57:12 »
Un suggerimento inerente il messaggio di promemoria allegato.
Come potete vedere,

sul primo pulsante c'è scritto "No, inviala ora".
Non si riferisce, il maschile, all'allegato (ovviamente) o al messaggio, ma si riferisce alla e-mail (femminile).

Non si potrebbe, più semplicemente, tradurre il pulsante con un  "No, invia ora"?

Offline iacchi

  • Amministratore
  • Post: 6375
    • iacchiblog
Re: Thunderbird - Errori nella traduzione
« Risposta #140 il: 15 Settembre 2012 23:44:10 »
Invia ora potrebbe essere una buona alternativa, comunque è ovvio che il complemento oggetto è il messaggio.

Offline miki64

  • Moderatore
  • Post: 35956
Re: Thunderbird - Errori nella traduzione
« Risposta #141 il: 16 Settembre 2012 15:09:50 »
Sì, sì, lo so che è ovvio... ma  sono sempre più convinto che un neutro "invia" suoni meglio.  :)

Offline Underpass

  • I've got fabric to sell
  • Amministratore
  • Post: 24618
    • Mozilla Italia
Re: Thunderbird - Errori nella traduzione
« Risposta #142 il: 16 Settembre 2012 15:42:19 »
In ogni caso, le forme enfatiche come "Oh, sì!" sarebbero secondo me da eliminare. L'ideale sarebbe avere le due opzioni come "Invia/Non inviare".

Offline miki64

  • Moderatore
  • Post: 35956
Re: Thunderbird - Errori nella traduzione
« Risposta #143 il: 16 Settembre 2012 16:48:03 »
Sì, concordo in pieno. Io non volevo dirlo ma neppure a me piace.
Io proporrei una cosa del genere:




[OT]Underpass, controlla l'antispam... ti ho inviato un'email una settimana fa... [/OT]
   ;)
 

Offline Underpass

  • I've got fabric to sell
  • Amministratore
  • Post: 24618
    • Mozilla Italia
Re: Thunderbird - Errori nella traduzione
« Risposta #144 il: 16 Settembre 2012 16:51:57 »
E quindi anche "Manca l'allegato!" andrebbe messo senza il punto esclamativo - per inciso ("Allegato mancante")

Offline iacchi

  • Amministratore
  • Post: 6375
    • iacchiblog
Re: Thunderbird - Errori nella traduzione
« Risposta #145 il: 16 Settembre 2012 16:56:02 »
E il primo tasto è meglio "invia comunque", tanto per rimarcare il fatto che il messaggio viene inviato nonostante tutto.

Offline miki64

  • Moderatore
  • Post: 35956
Re: Thunderbird - Errori nella traduzione
« Risposta #146 il: 16 Settembre 2012 20:01:57 »
Sì, concordo in pieno con voi.  :D
Vediamo che cosa ne pensa kikko.

Offline Kikko

  • Moderatore
  • Post: 460
Re: Thunderbird - Errori nella traduzione
« Risposta #147 il: 21 Ottobre 2012 14:03:32 »
Sì, concordo in pieno con voi.  :D
Vediamo che cosa ne pensa kikko.
Manca l'allegato, inviare comunque?
Si, invia / No, non inviare

Offline miki64

  • Moderatore
  • Post: 35956
Re: Thunderbird - Errori nella traduzione
« Risposta #148 il: 21 Ottobre 2012 15:19:30 »
Sì, credo che vada bene.  :)

Offline Godai71

  • Moderatore
  • Post: 4153
    • The Walking Shadow
Re: Thunderbird - Errori nella traduzione
« Risposta #149 il: 03 Gennaio 2013 11:08:32 »
Ciao a tutti, ho notato che, tra i pulsanti, c'è questo piccolo errore:

spero che si possa correggere in una prossima revisione  :)

Buon anno a tutti!

0 Utenti e 2 Visitatori stanno visualizzando questo topic.