Notizie: lo sai che puoi installare Firefox anche su dispositivi Apple iPhone e iPad? Provalo subito!

Autore Topic: Thunderbird 3.0 - errori nella traduzione  (Letto 113356 volte)

0 Utenti e 3 Visitatori stanno visualizzando questo topic.

Offline Underpass

  • I've got fabric to sell
  • Amministratore
  • Post: 24618
    • Mozilla Italia
Re: Thunderbird 3 - errori nella traduzione
« Risposta #330 il: 23 Settembre 2009 21:22:09 »
Te lo faccio sapere più tardi, forse quello è l'effetto di un'estensione. L'altra segnalazione no, l'ho provata su due profili diversi di cui uno "pulito".

Avete ragione per il primo punto: si tratta di un effetto dell'estensione ShowFolderSize di klades.

Confermo il secondo punto. Il risultato del comando

Codice: [Seleziona]
xdpyinfo | grep -b1 dot
per me è:

Codice: [Seleziona]
1258-  dimensions:    1280x1024 pixels (339x271 millimeters)
1314:  resolution:    96x96 dots per inch
1351-  depths (7):    24, 1, 4, 8, 15, 16, 32

Offline Underpass

  • I've got fabric to sell
  • Amministratore
  • Post: 24618
    • Mozilla Italia
Re: Thunderbird 3 - errori nella traduzione
« Risposta #331 il: 25 Settembre 2009 11:28:51 »
Ho fatto anche una prova in Ubuntu (che ho in VirtualBox): succede la stessa cosa


edit: e lo stesso anche con la versione en-us. Mo' provo con l'ultima nightly e con il trunk.

edit2: stesso comportamento. Io su BugZilla non ho trovato niente, ma ho capito di non essere molto versato in quel tipo di ricerche... Se qualcuno può confermare, io il bug lo aprirei.
« Ultima modifica: 25 Settembre 2009 11:47:31 da Underpass »

Offline iacchi

  • Amministratore
  • Post: 6375
    • iacchiblog
Re: Thunderbird 3 - errori nella traduzione
« Risposta #332 il: 25 Settembre 2009 11:46:54 »
E poi non dite che non facciamo bugtest completi :P

Offline Underpass

  • I've got fabric to sell
  • Amministratore
  • Post: 24618
    • Mozilla Italia
Re: Thunderbird 3 - errori nella traduzione
« Risposta #333 il: 25 Settembre 2009 12:12:18 »
Aperto il bug, ma già me l'hanno taggato come "dupeme"

https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=518800

Come ho detto prima, io su quest'affare non so proprio cercare.


edit: eccolo qua

https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=513475

era per il trunk e non per TB 3.0 :roll:


edit2: infatti il primo lo hanno chiuso. Se volete, abbonatevi al secondo. Cià!
« Ultima modifica: 25 Settembre 2009 21:16:32 da Underpass »

Offline Godai71

  • Moderatore
  • Post: 4153
    • The Walking Shadow
Re: Thunderbird 3 - errori nella traduzione
« Risposta #334 il: 26 Settembre 2009 08:44:06 »
Ho notato che c'è una difformità tra le voci Sposta/Copia nel menu contestuale del messaggio quelle del menu Messaggio

Nel contestuale trovo Sposta(Copia) in -->Recenti

Nel menu Messaggio trovo Sposta(Copia) in -->Cartelle Recenti

Mozilla/5.0 (Windows; U; Windows NT 5.1; it; rv:1.9.1.4pre) Gecko/20090925 Shredder/3.0pre

Edit: Strumenti-->Opzioni-->Avanzate-->Lettura e schermo

Chiudere la finestra del messaggio quando viene eliminato

Non sarebbe più giusto
Chiudi la finestra del messaggio quando viene eliminato ?

Sempre in Strumenti-->Opzioni-->Generale
mancano i puntini sul pulsante Gestione componenti aggiuntivi

Mi pare fosse già stato detto, ma il titolo della finestra di aggiunta delle etichette non entra nella finestra
e la finestra non è dimensionabile
« Ultima modifica: 26 Settembre 2009 08:51:30 da Godai71 »

Offline Underpass

  • I've got fabric to sell
  • Amministratore
  • Post: 24618
    • Mozilla Italia
Re: Thunderbird 3 - errori nella traduzione
« Risposta #335 il: 26 Settembre 2009 10:29:43 »
Aggiungo: all'atto dello scaricamento dei messaggi leggo

Citazione
Non ci sono nuovi messaggi nel server

direi piuttosto

Non ci sono nuovi messaggi sul server

o

Nessun nuovo messaggio sul server

Offline flod

  • Amministratore
  • Post: 15057
    • http://www.flod.org
Re: Thunderbird 3 - errori nella traduzione
« Risposta #336 il: 26 Settembre 2009 10:37:40 »
D'accordo su tutta la linea ;-)

Correzioni: http://hg.mozilla.org/releases/l10n-mozilla-1.9.1/it/rev/c7f4c1b974c5
Nuove stringhe e correzioni: http://hg.mozilla.org/releases/l10n-mozilla-1.9.1/it/rev/47435ffcec53
Correzioni underpass: http://hg.mozilla.org/releases/l10n-mozilla-1.9.1/it/rev/ea0e2b473220

Nota a margine: hanno aggiunto un pulsante "Archivia" con un tooltip al plurale. Siccome tutti gli altri sono al singolare, c'è un bug per modificarli
https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=518905

Ho aggiornato il file con le modifiche complessive rispetto all'ultimo commit di kikko
http://www.pseudotecnico.org/mozilla/tb3.html

Vale quanto già scritto
Citazione da: flod
Contiene anche stringhe di toolkit e browser, e alcune stringhe con caratteri speciali potrebbero essere visualizzate in modo strano, in ogni caso può essere utile come punto di partenza per evitare di fare doppie correzioni (alcune stringhe sono state modificate più volte).

Offline prometeo

  • Moderatore
  • Post: 2538
    • https://www.tenutamontescosso.it/
Re: Thunderbird 3 - errori nella traduzione
« Risposta #337 il: 27 Settembre 2009 10:36:52 »
Ho trovato una cosa interessante:
Citazione
Or you can edit directly /etc/X11/xorg.conf and under "Monitor" section add a line:
Codice: [Seleziona]
DisplaySize XXX XXX (in my case it's 270 203)
XXX is calculated by using formula 25.4 * pixels (height or width) / DPI.

Mi sono ritrovato ad avere impostato in Gnome i 96dpi, mentre xdpyinfo mi ritorna:
Codice: [Seleziona]
 dimensions:    1680x1050 pixels (331x201 millimeters)
  resolution:    129x133 dots per inch
mentre in xorg.conf ho: 331 x 207 come DisplaySize.
La formula invece vorrebbe che inserissi i valori 444x278.
Mah...
Ciao, Giacomo.

Offline Underpass

  • I've got fabric to sell
  • Amministratore
  • Post: 24618
    • Mozilla Italia
Re: Thunderbird 3 - errori nella traduzione
« Risposta #338 il: 27 Settembre 2009 10:41:39 »
Io con la scheda Nvidia ho quest'opzione sotto "Device"

Codice: [Seleziona]
Option "DPI" "96 x 96"
che forza i DPI a 96

Offline flod

  • Amministratore
  • Post: 15057
    • http://www.flod.org
Re: Thunderbird 3 - errori nella traduzione
« Risposta #339 il: 29 Settembre 2009 19:56:14 »
Nota a margine: sto mantenendo in sync la traduzione di Thunderbird rispetto alla versione en-US (string freeze il 30) in modo da avere nightly usabili e da rendere più semplice il lavoro di controllo quando torna kikko (che sarà libero di fare quello che vuole delle nuove stringhe ;-) ).

Offline Underpass

  • I've got fabric to sell
  • Amministratore
  • Post: 24618
    • Mozilla Italia
Re: Thunderbird 3 - errori nella traduzione
« Risposta #340 il: 30 Settembre 2009 14:11:26 »
Il problema dei pulsanti è stato risolto nelle ultime nightly. Ciao :)

Offline flod

  • Amministratore
  • Post: 15057
    • http://www.flod.org
Re: Thunderbird 3 - errori nella traduzione
« Risposta #341 il: 30 Settembre 2009 18:19:16 »
Per la cronaca stamattina mi hanno tirato letteralmente scemo, ogni volta che credevo di essere in pari mi ritrovavo con una decina di stringhe nuove :x

Offline Kikko

  • Moderatore
  • Post: 460
Re: Thunderbird 3 - errori nella traduzione
« Risposta #342 il: 01 Ottobre 2009 07:06:41 »
Nota a margine: sto mantenendo in sync la traduzione di Thunderbird rispetto alla versione en-US (string freeze il 30) in modo da avere nightly usabili e da rendere più semplice il lavoro di controllo quando torna kikko (che sarà libero di fare quello che vuole delle nuove stringhe ;-) ).
Grande lavoro, Francesco, mille grazie. :)

Offline flod

  • Amministratore
  • Post: 15057
    • http://www.flod.org
Re: Thunderbird 3 - errori nella traduzione
« Risposta #343 il: 01 Ottobre 2009 07:32:29 »
Grazie Kikko ;-)

A questo punto dovremmo avere circa un mese per fare i controlli prima della RC.

Aree su cui concentrare i controlli:
  • la nuova Ricerca, visto che molte stringhe vengono usate in combinazione. Bisogna provare cercando etichette, contatti, parole, escludendo elementi, ecc. ecc.
  • accesskey
  • finestre tagliate o non visualizzate completamente
  • finestre di configurazione degli account (di tutti i tipi, newsgroup compresi)

Due cose di cui mi sono accorto ieri sera (vedi changeset):
  • hanno modificato le stringhe per la sezione "Sincronizzazione ed archiviazione" degli account IMAP. Incredibile ma vero le stringhe nuove sono peggio di quelle vecchie.
  • hanno modificato il modo in cui vengono concatenate le stringhe nella ricerca. Ecco spiegato perché è il caso di controllare per bene le varie combinazioni.


Offline flod

  • Amministratore
  • Post: 15057
    • http://www.flod.org

0 Utenti e 3 Visitatori stanno visualizzando questo topic.