Notizie: scarica ora l'ultima versione disponibile di Firefox!

Autore Topic: Thunderbird 3.0 - errori nella traduzione  (Letto 113343 volte)

0 Utenti e 3 Visitatori stanno visualizzando questo topic.

Offline gialloporpora

  • サンドロ
  • Moderatore
  • Post: 10806
    • Il blog che non c'è
Re: Thunderbird 3 - errori nella traduzione
« Risposta #345 il: 01 Ottobre 2009 11:01:20 »
Spero non sia già stato segnalato, in Visualizza -> Discussioni:



(la prima voce l'ho tagliata per sbaglio, ma è Tutte)


è accordato male "Non letto" invece di "non lette". Forse si può pure togliere il "Discussioni" iniziale delle altre voci (i sottointeso essendo un sottomenu).




Offline Underpass

  • I've got fabric to sell
  • Amministratore
  • Post: 24618
    • Mozilla Italia
Re: Thunderbird 3 - errori nella traduzione
« Risposta #346 il: 01 Ottobre 2009 11:04:11 »
Citazione
Forse si può pure togliere il "Discussioni" iniziale delle altre voci (i sottointeso essendo un sottomenu).

Concordo con Sandro

Offline flod

  • Amministratore
  • Post: 15057
    • http://www.flod.org
Re: Thunderbird 3 - errori nella traduzione
« Risposta #347 il: 06 Ottobre 2009 06:46:08 »
Mi sa che bisognerà cambiare alcune stringhe per la ricerca...
https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=517449#c28

Io ho tradotto il tutto come una frase, invece diventerà così
https://bug519006.bugzilla.mozilla.org/attachment.cgi?id=404271

@kikko
Sei riuscito a metterti in pari con Mozilla Translator? Riesci ad aggiornare tu d'ora in poi?

Offline flod

  • Amministratore
  • Post: 15057
    • http://www.flod.org
Re: Thunderbird 3 - errori nella traduzione
« Risposta #348 il: 06 Ottobre 2009 15:49:40 »
Annotazioni sull'ultimo commit

Codice: [Seleziona]
<!ENTITY then.label "dopodiché,">Avevo tolto la virgola

Codice: [Seleziona]
gloda.message.attr.involves.remainderLabel = Altri partecipanti:Se non ricordo male avevo volutamente rimosso i due punti, visto che si tratta di una specie di titolo. In ogni caso la ricerca è uno dei punti su cui concentrarsi per le verifiche.

Codice: [Seleziona]
<!ENTITY ignoredThreadsCmd.accesskey "i">Andrebbe la "I" maiuscola

Per il resto mi sembra tutto ok, sono falsi positivi (nel senso che cambia l'ordine delle stringhe o dei commenti).

Codice: [Seleziona]
glodaFacetView.constraints.query.involves.label = messaggi che coinvolgono #1
glodaFacetView.constraints.query.tagged.label = messaggi con etichetta:

QA: sulla base del commento al bug indicato in precedenza, queste due stringhe andrebbe modificate in

Codice: [Seleziona]
glodaFacetView.constraints.query.involves.label = Che coinvolgono #1
glodaFacetView.constraints.query.tagged.label = Con etichetta:

Offline Kikko

  • Moderatore
  • Post: 460
Re: Thunderbird 3 - errori nella traduzione
« Risposta #349 il: 06 Ottobre 2009 17:47:57 »
Annotazioni sull'ultimo commit

Codice: [Seleziona]
<!ENTITY then.label "dopodiché,">Avevo tolto la virgola
Tolto

Citazione
Codice: [Seleziona]
gloda.message.attr.involves.remainderLabel = Altri partecipanti:Se non ricordo male avevo volutamente rimosso i due punti, visto che si tratta di una specie di titolo. In ogni caso la ricerca è uno dei punti su cui concentrarsi per le verifiche.
Non lo trovo...

Citazione
Codice: [Seleziona]
<!ENTITY ignoredThreadsCmd.accesskey "i">Andrebbe la "I" maiuscola
Hanno sbagliato in inglese, preferisco tenere il "keep original".


Offline flod

  • Amministratore
  • Post: 15057
    • http://www.flod.org
Re: Thunderbird 3 - errori nella traduzione
« Risposta #350 il: 06 Ottobre 2009 19:51:02 »

Offline Kikko

  • Moderatore
  • Post: 460
Re: Thunderbird 3 - errori nella traduzione
« Risposta #351 il: 07 Ottobre 2009 10:00:00 »
La stringa che non trovi è qui: http://hg.mozilla.org/releases/l10n-mozilla-1.9.1/it/rev/32f2850bb0bc#l19.15

Intendevo che non riesco a farla uscire contestualizzata :)

Offline flod

  • Amministratore
  • Post: 15057
    • http://www.flod.org
Re: Thunderbird 3 - errori nella traduzione
« Risposta #352 il: 07 Ottobre 2009 15:08:37 »
Ah ok, come minimo l'avranno disattivata... Provo a controllare ;-)

EDIT: e infatti la trovo solo nelle stringhe ma non nel codice...
http://mxr.mozilla.org/comm-central/search?string=gloda.message.attr.involves.remainderLabel

Offline Kikko

  • Moderatore
  • Post: 460
Re: Thunderbird 3 - errori nella traduzione
« Risposta #353 il: 13 Ottobre 2009 19:14:05 »
Visto che siamo vicini all'opt-in per la versione finale Vi chiedo di controllare velocemente il prodotto ed in particolr modo la Ricerca Globale che è stata inserita per ultima:


Offline gialloporpora

  • サンドロ
  • Moderatore
  • Post: 10806
    • Il blog che non c'è
Re: Thunderbird 3 - errori nella traduzione
« Risposta #354 il: 13 Ottobre 2009 21:52:15 »
Ora provo a scaricare l'ultima nigthly per fare i controlli, intanto segnalo questo:

Citazione
it.comp.lang.javascriptCi sono 831 nuove intestazioni di messaggio da scaricare per questo gruppo di discussione.

non è meglio tutto al plurale?
Citazione
it.comp.lang.javascriptCi sono 831 nuove intestazioni di messaggi  da scaricare per questo gruppo di discussione.
   

Offline flod

  • Amministratore
  • Post: 15057
    • http://www.flod.org
Re: Thunderbird 3 - errori nella traduzione
« Risposta #355 il: 14 Ottobre 2009 09:58:05 »
http://mxr.mozilla.org/comm-central/source/mail/locales/en-US/chrome/messenger/glodaFacetView.properties#193
Codice: [Seleziona]
glodaFacetView.results.message.recipientSeparator=,\u0020
Lo spazio deve essere lasciato in formato Unicode, altrimenti sparisce e rimane solo la virgola (i nomi risultano separati da virgole ma tutti attaccati).

Offline flod

  • Amministratore
  • Post: 15057
    • http://www.flod.org
Re: Thunderbird 3 - errori nella traduzione
« Risposta #356 il: 14 Ottobre 2009 12:08:01 »
Dimenticavo: nel menu Aiuto, per uniformità sarebbe meglio un "Controlla gli aggiornamenti…" rispetto a "Controllo aggiornamenti…"

Offline flod

  • Amministratore
  • Post: 15057
    • http://www.flod.org
Re: Thunderbird 3 - errori nella traduzione
« Risposta #357 il: 14 Ottobre 2009 20:14:04 »
Codice: [Seleziona]
updatesItem_default = Controlla gli aggiornamenti…
updatesItem_defaultFallback = Controlla gli aggiornamenti…
Secondo me questi due andavano bene com'era, era solo l'altro da cambiare ;-)

Offline flod

  • Amministratore
  • Post: 15057
    • http://www.flod.org
Re: Thunderbird 3 - errori nella traduzione
« Risposta #358 il: 16 Ottobre 2009 17:57:38 »
In Visualizza->Discussioni->, sposterei l'ak di Ignorate da "I" a "a" (almeno è più visibile).

Offline michro

  • Moderatore
  • Post: 22586
Re: Thunderbird 3 - errori nella traduzione
« Risposta #359 il: 16 Ottobre 2009 17:59:30 »
[OT] Quanto mi piace leggere l'arabo :lol: [/OT]

0 Utenti e 3 Visitatori stanno visualizzando questo topic.