Autore Topic: Traduzione sito Firefox Flicks 2013  (Letto 32924 volte)

0 Utenti e 1 Visitatore stanno visualizzando questo topic.

Offline michro

  • Moderatore
  • Post: 22588
Re: Traduzione sito Firefox Flicks 2013
« Risposta #120 il: 29 Gennaio 2013 08:58:12 »
@jooliaan :wink:

Per il resto credo che basti aggiornare tutte le occorrenze di Early Entries e poi siamo a posto.

Offline jooliaan

  • Lazy Old Man
  • Post: 8532
    • BlogZilla
Re: Traduzione sito Firefox Flicks 2013
« Risposta #121 il: 29 Gennaio 2013 10:11:56 »
Chiedo perdono, erano le 5 di stamattina quando ho postato... :oops:

Offline sara_t

  • Moderatore
  • Post: 1213
Re: Traduzione sito Firefox Flicks 2013
« Risposta #122 il: 29 Gennaio 2013 10:42:07 »
Qualcuno ha notato prima che il logo di Firefox Flicks si sovrappone leggermente a "Di cosa si tratta?"
A me pare che prima di questo commit fosse a posto  :shock:

Un'altra piccola cosa, sempre dalla pagina FAQ:
Citazione
Il tuo filmato sarà visto e votato da milioni di fan di Firefox in tutto il mondo, dandoti visibilità a livello globale. Inoltre avrai modo di sottoporre il tuo lavoro a luminari del cinema e dirigenti internazionali del mondo pubblicitario, per di più prendendo parte al progetto di uno dei marchi più importanti del mondo una grande esperienza da aggiungere a qualsiasi portfolio.

Rileggendolo, credo sarebbe meglio sostituire il tratto lungo con un ":"

Offline jooliaan

  • Lazy Old Man
  • Post: 8532
    • BlogZilla
Re: Traduzione sito Firefox Flicks 2013
« Risposta #123 il: 29 Gennaio 2013 10:43:38 »
Qualcuno ha notato prima che il logo di Firefox Flicks si sovrappone leggermente a "Di cosa si tratta?"

Stavo per scriverlo io Sara, mi hai preceduto di un secondo. :)
Questo è lo screenshot che avevo fatto: http://i.imgur.com/YsHGcPI.png

Edit: anche gli spagnoli (e forse anche altri?) hanno lo stesso problema. Dovreste farlo presente nel bug di questo progetto.
« Ultima modifica: 29 Gennaio 2013 10:47:21 da jooliaan »

Offline Lisman

  • Post: 447
Re: Traduzione sito Firefox Flicks 2013
« Risposta #124 il: 29 Gennaio 2013 12:05:18 »
Edit: anche gli spagnoli (e forse anche altri?) hanno lo stesso problema. Dovreste farlo presente nel bug di questo progetto.

Solo il sito italiano e quello spagnolo presentano il problema.

@sara_t: avrei sostituito il trattino con una virgola, ma dal momento che ne compare un'altra poco prima, i due punti sono ok.
Citazione
Il tuo filmato sarà visto e votato da milioni di fan di Firefox in tutto il mondo, dandoti visibilità a livello globale. Inoltre avrai modo di sottoporre il tuo lavoro a luminari del cinema e dirigenti internazionali del mondo pubblicitario, per di più prendendo parte al progetto di uno dei marchi più importanti del mondo una grande esperienza da aggiungere a qualsiasi portfolio.

Altri piccoli suggerimenti:

Citazione
Inizia a pensare come realizzare il tuo flick
sezione Di che cosa si tratta
Non so, in questa accezione 'pensare' ha valore intransitivo, IMO, 'Inizia a pensare a come realizzare il tuo flick', se non ti piace l'accumulo delle due preposizioni a, troppo vicine, si può magari sostituire con il verbo immaginare

Citazione
Guarda i video più votati dai giudici nel 2012, che hanno fatto vincere ai loro registi un viaggio al Festival del cinema di Cannes.
(Vincitori del 2012>Sugli schermi di Cannes)
Toglierei la virgola.

Citazione
passano automaticamente in finale
Non so se sia già stato esaminato, un'alternativa: 'entrano automaticamente in finale'

Anche Sign in/Accedi è rimasto intradotto.

Ciao,
Eli

Offline sara_t

  • Moderatore
  • Post: 1213
Re: Traduzione sito Firefox Flicks 2013
« Risposta #125 il: 29 Gennaio 2013 13:10:33 »
Anche i brasiliani, mi pare,  hanno lo stesso problema.

@Lizman
Citazione
Inizia a pensare come realizzare il tuo flick
Ero incerta, in effetti se suona strano è meglio cambiarlo! E se mettessimo "Inizia a pensare come realizzerai il tuo flick"?

Citazione
Guarda i video più votati dai giudici nel 2012, che hanno fatto vincere ai loro registi un viaggio al Festival del cinema di Cannes.
D'accordo sul togliere la virgola (a dire la verità non mi ricordavo neanche di avercela messa)

Citazione
passano automaticamente in finale
In una stringa simile avevo sostituito (come suggerito da gialloporpora) "approdare in finale". Potrebbe andare?

Citazione
Anche Sign in/Accedi è rimasto intradotto.

È vero! Lo segnalo sul bug generale.

Grazie

EDIT: Guardando meglio, quel Sign in appare solo sul sito di prova, ma non su quello "vero". Contando che si può accedere solo con Persona, credo che sia un'opzione per gli addetti ai lavori del sito dev.
« Ultima modifica: 29 Gennaio 2013 13:20:46 da sara_t »

Offline Lisman

  • Post: 447
Re: Traduzione sito Firefox Flicks 2013
« Risposta #126 il: 29 Gennaio 2013 13:44:21 »
Anche i brasiliani, mi pare,  hanno lo stesso problema.

@Lizman
Citazione
Inizia a pensare come realizzare il tuo flick
Ero incerta, in effetti se suona strano è meglio cambiarlo! E se mettessimo "Inizia a pensare come realizzerai il tuo flick"?

A mio parere non cambia molto, forse, a questo punto: "Inizia a immaginare come realizzerai il tuo flick"? Si elimina anche la ripetizione vicina dei due infiniti con la stessa desinenza.


Citazione
passano automaticamente in finale
In una stringa simile avevo sostituito (come suggerito da gialloporpora) "approdare in finale". Potrebbe andare?[/quote]

Ah! Ok, va bene anche approdare, ho fornito solo un'alternativa, scegli tu quale preferisci. :)

Ciao!

Offline sara_t

  • Moderatore
  • Post: 1213
Re: Traduzione sito Firefox Flicks 2013
« Risposta #127 il: 29 Gennaio 2013 16:45:40 »
Lisman, scusa se nel post prima ho sbagliato a scrivere il tuo nome  :oops:
"Inizia a immaginare come realizzerai il tuo flick" per me va bene, ha anche un tono più artistico!

Sul bug per l'italiano hanno scritto che il link a Wikipedia lo correggeranno sul sito pubblico.

Offline Lisman

  • Post: 447
Re: Traduzione sito Firefox Flicks 2013
« Risposta #128 il: 29 Gennaio 2013 17:42:16 »
Lisman, scusa se nel post prima ho sbagliato a scrivere il tuo nome  :oops:

Ma figurati! :D Chiamami pure Eli o Elisabetta, se ti è più comodo, senza gli arzigogoli dei nick. :)

Citazione
"Inizia a immaginare come realizzerai il tuo flick" per me va bene, ha anche un tono più artistico!

Sono contenta che ti piaccia, hai ragione riguardo alla nuova sfumatura.

Citazione
Sul bug per l'italiano hanno scritto che il link a Wikipedia lo correggeranno sul sito pubblico.

Come per Sign in... Ok.

Offline gialloporpora

  • サンドロ
  • Moderatore
  • Post: 10806
    • Il blog che non c'è
Re: Traduzione sito Firefox Flicks 2013
« Risposta #129 il: 29 Gennaio 2013 21:54:09 »
@Sara_t,
se non puoi  ancora inviare al VS da Verbatim quando hai finito fai un fischio che carico io le correzioni.

Offline sara_t

  • Moderatore
  • Post: 1213
Re: Traduzione sito Firefox Flicks 2013
« Risposta #130 il: 30 Gennaio 2013 09:33:41 »
Grazie, ieri mi hanno aperto il nuovo account, quindi dovrei riuscire da sola *incrociamo le dita*. Ma posso modificare le stringhe da Verbatim ora che sono tutte accettate, o devo lavorare direttamente sul file po?

EDIT: mi sono risposta da sola, ho cambiato da Verbatim.
@gialloporporpora ho visto che hai messo tra i suggerimenti la conversione in € tra parentesi. Io avevo chiesto sul bug una cosa molto simile (localizzare il fuso orario GMT tra parentesi) e mi hanno detto che è meglio evitare di dare indicazioni per evitare di generare confusione ed errori. Proprio perché il cambio oscilla continuamente e non si sappiamo bene che tassi applicheranno quelli di Mozilla, mi sembra che ci sia il rischio che qualcuno si lamenti legalmente di aver ricevuto meno di quanto c'era scritto in Euro (anche se lo scarto sarebbe piccolo, salvo improvvisi crolli monetari).
Cmq se vuoi possiamo chiedere sul bug.
« Ultima modifica: 30 Gennaio 2013 10:58:46 da sara_t »

Offline gialloporpora

  • サンドロ
  • Moderatore
  • Post: 10806
    • Il blog che non c'è
Re: Traduzione sito Firefox Flicks 2013
« Risposta #131 il: 30 Gennaio 2013 14:52:28 »
Mi fa piacere che si sia risolto il bug finalmente :-)
Per le conversioni: si le avevo aggiunte come suggerimenti, però non era una cosa importante quindi lascia pur perdere.

Offline sara_t

  • Moderatore
  • Post: 1213
Re: Traduzione sito Firefox Flicks 2013
« Risposta #132 il: 30 Gennaio 2013 15:01:18 »
Uhm… ho provato a fare il mio primo invio al VCS, ma mi ha riportato questo messaggio di errore:

Citazione
Failed to commit file: [SVN] Error running SVN command '['svn', '-q', '--non-interactive', 'commit', '-m', u'Commit from Mozilla Verbatim by user sara.todaro@mozillaitalia.org.: 362 of 362 messages translated (0 fuzzy).', '--with-revprop', u'translate:author=sara.todaro@mozillaitalia.org <sara.todaro@mozillaitalia.org>', u'/data/www/localize.mozilla.org/verbatim/pootle_env/Pootle/po/firefoxflicks/it/LC_MESSAGES/messages.po']': svn: Commit failed (details follow): svn: File '/projects/l10n-misc/trunk/firefoxflicks/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po' is out of date

 :?
Magari riprovo più tardi?

Offline gialloporpora

  • サンドロ
  • Moderatore
  • Post: 10806
    • Il blog che non c'è
Re: Traduzione sito Firefox Flicks 2013
« Risposta #133 il: 30 Gennaio 2013 15:06:44 »
Citazione
messages.po' is out of date

Vuol dire che hanno aggiunto stringhe, devi prima aggiornare da VCS (e però perdi le ultime stringhe) e poi rifare il commit.
Se sono tante le modifiche provo io a fare un merge dei due file con xgettext.

Offline sara_t

  • Moderatore
  • Post: 1213
Re: Traduzione sito Firefox Flicks 2013
« Risposta #134 il: 30 Gennaio 2013 15:09:56 »
Ah, ok. Adesso provo ad aggiornare e vedo che succede.
Strano però, in Notizie non c'è quest'ultima aggiunta.

0 Utenti e 1 Visitatore stanno visualizzando questo topic.