Ho apportato quasi tutti i suggerimenti di @miki64 e @michro - grazie a entrambi - approvando tutte le stringhe “App per il Paese” in Fireplace così Sara ha meno stringhe da controllare. e fatto il commit di Commbadge.
Ho anche tradotto le 2 stringhe rimanenti (senza commit) di Firefox Marketplace Light, in questo modo quando abbiamo finito qui dovremmo arrivare al 100%. Lo so che non è così importante raggiungere il 100%, però mi spiace rimanere sempre al 99% per colpa di 2 stringhe di un progetto che in italiano non serve tradurre.
Qui quello che non ho cambiato:
View current -------> mostra attuale
Non so il contesto, ma non dovrebbe essere più probabilmente Visualizzazione corrente?
Visualizzazione corrente sarebbe “Current view”, il view al primo posto lascerebbe intendere che sia usato come verbo e non come sostantivo.
Questa è una di quelle che volevo ricontrollare perché in italiano si renderebbe meglio specificando il complemento oggetto (credo sia la versione dell'estensione). Ho messo, temporaneamente, “Mostra la versione corrente”, però magari chiedo per sicurezza.
"packaged" perché "locali"? Non so se ricordo bene ma non avevate fatto in precedenza una digressione sulle "app pacchettizzate" o simile (chiedo)? O forse era per Firefox OS? Vaghi ricordi
Si, ricordi bene e avevamo scelto locali per packaged.
Per il CAPTCHA hai ragione, avevo ricopiato la vecchia traduzione senza aggiornarla.
Per il Marketplace mi mancano le tre stringhe (due in realtà una non l'avevo proprio vista, ogni tanto Verbatim ne salta qualcuna) “Error passing app” e éError failing app” che non ben capito, se avete voi suggerimenti altrimenti chiedo.