Ciao, ho dato una controllata alla pagina
https://marketplace-dev.allizom.org/developers/docs/firefox_os_simulatorSegnalo alcune cosette più chiare ora ripetto a quando si fa il controllo via Verbatim. Probabilmente molte le avrete già notate e segnate come da correggere.
Molti sono dubbi sulla punteggiatura, sull'uso dei "due punti" e sul punto finale e maiuscole negli elenchi.
Firefox OS Simulator è un'estensione che ti permette di testare e ed effettuare il debug dell'app su desktop.
e ed
Procedura di installazione
A causa della dimensione dell'estensione, Firefox potrebbe bloccarsi per parecchi secondi durante l'installazione mostrando una finestra di dialogo del tipo "Attenzione: lo script non risponde" .
spazio da eliminare prima del punto finale
La Dashboard viene aperta automaticamente al termine dell'installazione di Firefox OS Simulator ed è accessibile in qualsiasi momento dal menu "Firefox" (o dal menu "Strumenti" su OS X e Linux) > "Strumenti di sviluppo" > "Firefox OS Simulator":
ma i due punti secondo voi ci vanno? È seguita da un'immagine e poi da una frase sulla Dashboard che inizia con la maiuscola
Sono inoltre disponibili tre comandi:
"Run": esegue l'app nel Simulatore
punto finale?
Ho sempre dubbi in questi casi...
Paragrafo "Validazione del manifesto"
punto finale al temine della descrizione delle tre categorie?
Idem per l'elenco in Errori manifesto ma anche per elenchi successivi.
La Dashboard riporta le seguenti situazioni come errori, ciò significa che, se non vengono risolti, non sarà possibile eseguire l'app nel Simulatore:
un'alternativa
Nella Dashboard le situazioni riportate di seguito vengono segnalate come errori; ciò significa che, se questi errori non vengono risolti, non sarà possibile eseguire l'app nel Simulatore:o qualcosa di simile…
Pargrafo "Avvisi relativi al manifesto"
icone mancanti
è l'unica voce in elenco con l'iniziale minuscola (ho visto/ricordo che anche nell'originale en-US su Verbatim è così ma ha senso?)
Paragrafo "Avvisi relativi al Simulatore"
la prima voce in elenco ha l'iniziale maiuscola, la seconda minuscola…
Paragrafo "Barra degli strumenti del Simulatore"
il pulsante che emula la geolocalizzazione apre una finestra di dialogo chiedendoti di condividere la tua posizione geografica, con la possibilità di utilizzare la tua posizione attuale [b]o[/b] di inserire delle coordinate personalizzate: lo stesso verrà messo a disposizione della tua app tramite la API di geolocalizzazione.
anche qui unica voce con l'iniziale minuscola
un'alternativa
il pulsante che emula la geolocalizzazione apre una finestra di dialogo chiedendoti di condividere la tua posizione geografica e consente o di utilizzare la tua posizione attuale o di inserire delle coordinate personalizzate:
i due punti ci vanno? o meglio mettere un punto e iniziare una nuova frase?
"lo stesso" a cosa fa riferimento?
Paragrafo "Collegamento di uno strumento di sviluppo"
Mentre il Simulatore è in esecuzione, sotto la casella di spunta per attivare e disattivare la Console apparirà il nuovo pulsante "Connect…":
immagine
Fai clic su di esso e verrà aperta una pagina come questa:
immagine
Fai clic su "Connect" e verrà aperta un'altra pagina, stavolta apparirà come questa:
Hanno senso i primi "due punti"?
Ho notato che alcuni link (adesso sono un po' di corsa e non ricordo quali, non portano da nessuna parte o riportano a questa stessa pagina della guida (non so se sono previste delle àncore ad altri paragrafi nella pagina).
Per l'ennesima volta vi faccio i complimenti per queste traduzioni. Un vero incubo, soprattutto se non c'è una pagina web di riferimento ma una miriade di stringhe che non si sa dove andranno a parare.