Notizie: lo sai che puoi installare Firefox anche su dispositivi Apple iPhone e iPad? Provalo subito!

Autore Topic: Localizzazione di Firefox Marketplace  (Letto 119132 volte)

0 Utenti e 1 Visitatore stanno visualizzando questo topic.

Offline jooliaan

  • Lazy Old Man
  • Post: 8532
    • BlogZilla
Re: Localizzazione AMO + Firefox Marketplace
« Risposta #45 il: 25 Luglio 2012 18:20:11 »
PayPal vuole le due P maiuscole.
www.paypal.it
« Ultima modifica: 25 Luglio 2012 19:41:56 da jooliaan »

Offline gialloporpora

  • サンドロ
  • Moderatore
  • Post: 10806
    • Il blog che non c'è
Re: Localizzazione AMO + Firefox Marketplace
« Risposta #46 il: 25 Luglio 2012 18:28:47 »
Io avevo guardato le stringhe precedenti e la seconda P era minuscola, comunque non è un problema uniformare tutto alla fine, basta mettersi d'accordo.
Quindi PayPal su tutte?

Offline sara_t

  • Moderatore
  • Post: 1213
Re: Localizzazione AMO + Firefox Marketplace
« Risposta #47 il: 25 Luglio 2012 19:38:40 »
È vero, il marchio di PayPal ha le due P maiuscole, penso che bisogni rispettare quella grafia.

Per "app", volevo proprio chiedertelo io, anche perché in queste stringhe ricorre ogni due secondi. Io ho trovato:
1)app
2)App
3)App.

di cui app è la ricorrenza più comune. Chi decide che termine usare, bisogna fare un sondaggio?

Per oggi mi sa che non riesco più a tradurre niente, quindi se vuoi puoi iniziare a controllare.
In realtà sono andata avanti pochissimo purtroppo.

Offline flod

  • Amministratore
  • Post: 15057
    • http://www.flod.org
Re: Localizzazione AMO + Firefox Marketplace
« Risposta #48 il: 25 Luglio 2012 20:11:34 »
Personalmente ho sempre tradotto con "app" (minuscolo), PayPal va con le due P.

Offline gialloporpora

  • サンドロ
  • Moderatore
  • Post: 10806
    • Il blog che non c'è
Re: Localizzazione AMO + Firefox Marketplace
« Risposta #49 il: 25 Luglio 2012 20:28:05 »
Allora facciamo minuscolo d'ora in poi, quando abbiamo finito poi vedo di uniformare sia PayPal sia app (io l'avevo sempre messa in maiuscolo :-P)

@SAra_t,
ok. Ti dò un consiglio: non usare abilita/disabilita, meglio attiva/disattiva, non so il motivo ma a me è sempre stato detto di fare così.

Ora è sulle ~1500 parole che è già qualcosa di accettabile.
PS: ho incammellato PayPal, in effetti erano solo le prime due con la P minuscola + quelle che avevo aggiunto io.

« Ultima modifica: 25 Luglio 2012 20:54:29 da gialloporpora »

Offline sara_t

  • Moderatore
  • Post: 1213
Re: Localizzazione AMO + Firefox Marketplace
« Risposta #50 il: 26 Luglio 2012 08:45:28 »
Ricevuto! Ricapitolando:
app>app
enable/disable>attiva/disattiva
PayPal

Offline michro

  • Moderatore
  • Post: 22589
Re: Localizzazione AMO + Firefox Marketplace
« Risposta #51 il: 26 Luglio 2012 10:41:37 »
non usare abilita/disabilita, meglio attiva/disattiva, non so il motivo ma a me è sempre stato detto di fare così.

È una decisione presa moolto tempo fa e che ormai utilizziamo per tutte le localizzazioni (incluse quelle delle guide di supporto SUMO).
Nella scheda di gestione dei componenti aggiuntivi la prova più evidente: i pulsanti Attiva/Disattiva dei componenti aggiuntivi :wink:

Offline sara_t

  • Moderatore
  • Post: 1213
Re: Localizzazione AMO + Firefox Marketplace
« Risposta #52 il: 26 Luglio 2012 19:27:02 »
Altro dilemma: traduco In-app o in-app? (In giro ho visto entrambe).
Ed "escalation" alla fine la lasciamo invariata? O traduciamo "scalare"?

Offline gialloporpora

  • サンドロ
  • Moderatore
  • Post: 10806
    • Il blog che non c'è
Re: Localizzazione AMO + Firefox Marketplace
« Risposta #53 il: 26 Luglio 2012 19:49:29 »
Bella domanda, direi in-app visto che abbiamo deciso di usare app in minuscolo.
Escalation lasciala invariata, al massimo poi correggiamo.




Offline sara_t

  • Moderatore
  • Post: 1213
Re: Localizzazione AMO + Firefox Marketplace
« Risposta #54 il: 27 Luglio 2012 18:40:20 »
Ho quasi finito le stringhe, ma volevo un parere su due termini:
Upsell
Re-review

Inoltre non ho capito questa stringa:
Citazione
The default is U.S. Dollar and support for this is required. For each currency you would like to support for your price tier, you must maintain a balance in PayPal.

(balance = saldo?)

Chiedo supporto  :?

Offline gialloporpora

  • サンドロ
  • Moderatore
  • Post: 10806
    • Il blog che non c'è
Re: Localizzazione AMO + Firefox Marketplace
« Risposta #55 il: 27 Luglio 2012 19:20:21 »
Guarda,
upsell l'ho visto pure io e l'ho sempre saltato, non so cosa sia.
Re-Reviews credo sia “Revisiona un'altra volta”.
Il Balance manager bisogna vedere come lo traducono in PayPal italiano e mantenere la stessa traduzione:
https://personal.paypal.com/cgi-bin/marketingweb?cmd=_render-content&content_ID=marketing_us/balance_manager

Offline sara_t

  • Moderatore
  • Post: 1213
Re: Localizzazione AMO + Firefox Marketplace
« Risposta #56 il: 27 Luglio 2012 19:27:32 »
OK, grazie. Domattina cerco come hanno tradotto questo balance e finisco le stringhe (adesso purtroppo devo uscire). Per upsell ho trovato delle spiegazioni in giro, metto sempre il link domani, che magari capendo cos'è non ci salti in mente un nome per tradurlo…

A domani!

Offline gialloporpora

  • サンドロ
  • Moderatore
  • Post: 10806
    • Il blog che non c'è
Re: Localizzazione AMO + Firefox Marketplace
« Risposta #57 il: 27 Luglio 2012 19:30:30 »
Ok :-)

Per upsell:
Upsell | Define Upsell at Dictionary.com
Citazione
to try to persuade a customer to buy a more expensive item or to buy a related additional product at a discount

L'occasione della tua vita
Non fartelo scappare
?
Sinceramente non so… ora vedo se i francesi lo hanno tradotto

Allora, qui conferma:
Cosa sono up-selling e cross-selling
Citazione
I concetti di up-selling e cross-selling appartengono a questa conoscenza misteriosa. Partiamo dal primo. L'up-selling è una tecnica di vendita che mira ad offrire al consumatore qualcosa di maggior valore rispetto alla sua scelta d'acquisto iniziale. Gli esempi classici sono l'estensione di garanzia, la proposta di un prodotto di gamma superiore, o il suggerimento di un brand con un margine più alto rispetto alla preferenza inizialmente espressa. Diversamente dall'up-selling, il …

i francesi mettono Montée en gamme, boh :-? Credo sia il link che porta all'acquisto di una app premium che esiste anche in versione gratuita.
« Ultima modifica: 27 Luglio 2012 19:44:50 da gialloporpora »

Offline Ronnie91

  • Post: 3518
Re: Localizzazione AMO + Firefox Marketplace
« Risposta #58 il: 27 Luglio 2012 19:52:57 »
Ho cercato la traduzione di Balance Manager su PayPal italiano e non l'ho trovato...  :oops:

EDIT: Mmm sarà questo: https://cms.paypal.com/it/cgi-bin/marketingweb?cmd=_render-content&content_ID=marketing_it/Consumerhub_AccountManagement ?
« Ultima modifica: 27 Luglio 2012 20:04:19 da Ronnie91 »

Offline gialloporpora

  • サンドロ
  • Moderatore
  • Post: 10806
    • Il blog che non c'è
Re: Localizzazione AMO + Firefox Marketplace
« Risposta #59 il: 27 Luglio 2012 20:09:28 »
Grazie @Ronnie91,
non l'ho trovato nemmeno io, forse perché bisogna attivarlo:
Balance Manager - PayPal
Citazione
Now it's easier than ever to keep money in your PayPal account for instant online payments. Using your balance means there's no delay in sending your payment - so you can get your purchases faster. To activate Balance Manager, you'll need to link a bank account so you can transfer money to your PayPal account. Then choose from 2 setup options:

secondo me è Gestione fondi, però meglio esserne sicuri.

0 Utenti e 1 Visitatore stanno visualizzando questo topic.