Notizie: scarica ora l'ultima versione disponibile di Thunderbird!

Autore Topic: Localizzazione di Firefox Marketplace  (Letto 119125 volte)

0 Utenti e 1 Visitatore stanno visualizzando questo topic.

Offline flod

  • Amministratore
  • Post: 15057
    • http://www.flod.org
Re: Localizzazione AMO + Firefox Marketplace
« Risposta #30 il: 22 Luglio 2012 14:28:46 »
Se non ricordo male dashboard l'avevo lasciato in inglese per le statistiche, l'alternativa è pannello ma non sempre è efficace (vedi WordPress).

Per il commit: hai provato semplicemente a fare update e poi commit? Prima fai una copia in locale del file (tu puoi anche farlo direttamente via SVN).

Offline flod

  • Amministratore
  • Post: 15057
    • http://www.flod.org
Re: Localizzazione AMO + Firefox Marketplace
« Risposta #31 il: 22 Luglio 2012 14:32:07 »
A me ha funzionato :-\
http://viewvc.svn.mozilla.org/vc/addons/trunk/site/app/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po?r1=107205&r2=107736

Do un'occhiata al volo e segnalo, poi vedete voi cosa tenere buono.

Offline flod

  • Amministratore
  • Post: 15057
    • http://www.flod.org
Re: Localizzazione AMO + Firefox Marketplace
« Risposta #32 il: 22 Luglio 2012 15:11:34 »
http://viewvc.svn.mozilla.org/vc/addons/trunk/site/app/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po?r1=107205&r2=107736

Le correzioni sono in ordine.

"Featured" di solito indica che l'app/add-on è tra quelli consigliati per una determinata categoria o applicazione.

Esempio: "Categories cannot be changed while your app is featured for this application."

Più o meno dovrebbe essere "Non è possibile modificare le categorie fino a quando la tua app è consigliata per questa applicazione."

tua versione/versione in uso
Decidete quale utilizzare ;-)

Linee 1305, 9484: è stata tradotto la stringa in versione "singolare" ma non quella in versione plurale.

Homepage URL:
La traduzione standard di solito è "URL sito web" (homepage->sito web)

disassocia il componente -> rimuovi l'associazione con

i componenti aggiuntivi che verranno menzionati appariranno qui -> componenti aggiuntivi menzionati appariranno qui (troppi futuri)

Aiutarci a fare in modo che i componenti aggiuntivi siano aggiornati in tempo per l'uscita della nuova versione di Firefox è facile.

Sposterei "è facile" all'inizio, così è difficile da capire.

"La nostra comunità crea ogni anno migliaia di nuovi componenti aggiuntivi: Aiutandoci a testare la loro compatibilità ci permetti di garantire che ... "
No maiuscola dopo i :

Cos'è un file XPI?
Cos'è XUL?
Cosa significa "maxVersion"?
Cos'è un leak test?
Cos'è AMO?
Cos'è un componente aggiuntivo consigliato?
Underpass potrebbe togliervi il saluto ;-) "Che cos'è..."


binary components -> componenti compilati


attenzione poichè le librerie potrebbero
accento sbagliato

prototipi oggetto primitivi
direi "di base" più che primitivi

Mozzilla non fornisce documentazione
una z

Nella. Molto spesso, l'ultima versione di un software Mozilla
"Nella." direi che è di troppo

Gruppo Google
Gruppi Google

nella Mozilla Wiki
nel Mozilla Wiki

privacy policy
informativa sulla privacy

Liste di Consigliati
Personalmente andrei per Liste componenti consigliati

recensore
Bel problema. Qui il reviewer è chi commenta (inserisce una review) o l'editor? Secondo me è il primo, per cui forse sarebbe da mettere commentatore.

un FAQ -> delle FAQ

fare affermazioni false, screditare, o insultare, gli autori dei componenti
uno che usi spesso, e lo
no virgole prima delle congiunzioni, no virgole prima del complemento oggetto ;-)


più adatto alle esigenze di alcuni che di altri
alcuni utenti che di altri

non è in grado di fare ciò che dice che fa.
non è in grado di fare quanto dichiarato.


localservice*
Cercate sulla mailing list l10n-web, se ne era parlato (non sono obbligatorie da tradurre)


Statistics Dashboard
A prescindere dalla traduzione di dashboard, non può essere Statistiche dashboard


An email address is required.
non tradotta, occhio alla coerenza nell'utilizzo di "email" vs "e-mail" (si è stabilito di usare il primo, direi che molte vecchie stringhe saranno da sistemare)

Offline gialloporpora

  • サンドロ
  • Moderatore
  • Post: 10806
    • Il blog che non c'è
Re: Localizzazione AMO + Firefox Marketplace
« Risposta #33 il: 22 Luglio 2012 15:41:04 »
Si grazie @flod,
però ora io mi sono perso, ci sono un sacco di stringhe nuove tutte riguardanti le APP, praticamente siamo tornati quasi al punto di partenza.
Comunque intanto vedo di apportare le modifiche seguendo i tuoi suggerimenti.


Offline gialloporpora

  • サンドロ
  • Moderatore
  • Post: 10806
    • Il blog che non c'è
Re: Localizzazione AMO + Firefox Marketplace
« Risposta #34 il: 23 Luglio 2012 13:03:16 »
A titolo informativo, i francesi (mi sono scaricato la loro traduzione perché mi è più facile capire il significato di alcune stringhe) traducono… “pagamento nelle applicazioni”

Offline sara_t

  • Moderatore
  • Post: 1213
Re: Localizzazione AMO + Firefox Marketplace
« Risposta #35 il: 23 Luglio 2012 16:33:28 »
@gialloporpora Per le nuove stringhe che si fa? Posso iniziare a tradurre quelle vuote con la spunta dubbia, o preferisci prima finire di correggere quelle già fatte?
@flod Grazie per le correzioni.

Offline gialloporpora

  • サンドロ
  • Moderatore
  • Post: 10806
    • Il blog che non c'è
Re: Localizzazione AMO + Firefox Marketplace
« Risposta #36 il: 23 Luglio 2012 16:58:53 »
@Sara_t,
se vuoi puoi tradurre quelle nuove senza problemi.

Se vedi qualcosa che avevi già tradotto e che io non ho ancora approvato (o manca la stringa) lascia pure stare, sistemo io, concentrati solo sulle nuove che riguardano le App e i pagamenti via Paypal.

I link sono questi:

Non tradotte e dubbie
Non tradotte
Solo dubbie

puoi guardare le sole non tradotte e se ne vedi una che avevi già tradotto in precedenza salta alla successiva.




Offline gialloporpora

  • サンドロ
  • Moderatore
  • Post: 10806
    • Il blog che non c'è
Re: Localizzazione AMO + Firefox Marketplace
« Risposta #37 il: 24 Luglio 2012 19:00:46 »
Escalation come si traduce in italiano:
Codice: [Seleziona]
{addon} escalated because of high number of abuse reports.
{addon} escalated because of high number of refund requests.
[/quote]

scalata non va bene vero?

[code]
{addon} è stata scalata a causa di un numero eccessivo di segnalazioni di abuso.
{addon} ha ricevuto molte segnalazioni di abuso ed è stata scalata.

Poi usa anche Escalation e altre simili, a me non viene in mente nulla di buono, se qualcuno ha qualche idea.



[/code]

Offline jooliaan

  • Lazy Old Man
  • Post: 8532
    • BlogZilla
Re: Localizzazione AMO + Firefox Marketplace
« Risposta #38 il: 24 Luglio 2012 19:43:22 »
Se vi può servire:

Offline flod

  • Amministratore
  • Post: 15057
    • http://www.flod.org
Re: Localizzazione AMO + Firefox Marketplace
« Risposta #39 il: 25 Luglio 2012 10:07:40 »
Spesso quel termine l'ho visto lasciato in inglese, in alternativa potresti metterci un segnalato come problematico/segnalato.

Offline gialloporpora

  • サンドロ
  • Moderatore
  • Post: 10806
    • Il blog che non c'è
Re: Localizzazione AMO + Firefox Marketplace
« Risposta #40 il: 25 Luglio 2012 10:42:36 »
Ok grazie, magari le lascio come ultime quelle.

Offline gialloporpora

  • サンドロ
  • Moderatore
  • Post: 10806
    • Il blog che non c'è
Re: Localizzazione AMO + Firefox Marketplace
« Risposta #41 il: 25 Luglio 2012 13:14:02 »
Questa deve essere una cosa del Mac, cos'è l'Application Picker?
Codice: [Seleziona]
Launch this app from your <b>Dash</b>, <b>Application picker</b>, or <b>Applications menu</b>.


Offline michro

  • Moderatore
  • Post: 22589
Re: Localizzazione AMO + Firefox Marketplace
« Risposta #42 il: 25 Luglio 2012 13:25:35 »
Forse per "Dash" intende la Dashboard del Mac
http://support.apple.com/kb/HT2492?viewlocale=it_IT&locale=it_IT

Io ho ancora SnowLeopard, forse nell'ultimo OS X Lion c'è qualche nuova procedura relativa alle "app" a cui fa riferimento la stringa che hai indicato (esclusiva per Lion).

Mmmmh...

Offline flod

  • Amministratore
  • Post: 15057
    • http://www.flod.org
Re: Localizzazione AMO + Firefox Marketplace
« Risposta #43 il: 25 Luglio 2012 13:32:09 »
Non ne ho idea, io ero fermo a Launchpad per Lion, mai sentito Application picker
http://support.apple.com/kb/HT4673?viewlocale=it_IT

Offline gialloporpora

  • サンドロ
  • Moderatore
  • Post: 10806
    • Il blog che non c'è
Re: Localizzazione AMO + Firefox Marketplace
« Risposta #44 il: 25 Luglio 2012 18:14:56 »
Quindi lo lascio stare per ora :-)
@Sara_t, 7
ho visto che stai traducendo, stavolta approvo le stringhe man mano che le traduci.
Solo una cosa, loro mettono app una volta in minuscolo e una in maiuscolo, secondo me, bisognerebbe scegliere e mantenere sempre la stessa traduzione (secondo me in maiuscolo, ma meglio sentire altri).
Anche per PayPal io eviterei la seconda P maiuscola,  me le riguardo tutte alla fine queste cose, però se ci mettiamo d'accordo evito di modificarti le stringhe solo per mettere in maiuscolo una lettera :-)

PS: quando hai finito per la sessione odierna me lo puoi far sapere che controllo e invio le modifiche al VCS, puoi anche inviarmi un PM o una mail per questo.

0 Utenti e 1 Visitatore stanno visualizzando questo topic.