Notizie: scarica ora l'ultima versione disponibile di Thunderbird!

Autore Topic: Localizzazione di Firefox Marketplace  (Letto 116535 volte)

0 Utenti e 1 Visitatore stanno visualizzando questo topic.

Offline gialloporpora

  • サンドロ
  • Moderatore
  • Post: 10806
    • Il blog che non c'è
Re: Localizzazione AMO + Firefox Marketplace
« Risposta #420 il: 10 Aprile 2013 16:10:13 »
Specificy glielo faccio notare allora.
Ok per segnalato.


Offline gialloporpora

  • サンドロ
  • Moderatore
  • Post: 10806
    • Il blog che non c'è
Re: Localizzazione AMO + Firefox Marketplace
« Risposta #421 il: 10 Aprile 2013 17:01:36 »
 Ok, l'ho approvata:
 
 
Codice: [Seleziona]
Una volta installato il simulatore verrà aggiunta una nuova voce al menu Sviluppo web di Firefox. Dopo aver lanciato Firefox OS Simulator è possibile specificare il percorso della cartella locale in cui si trova il file webapp.manifest tramite il pulsante Add Directory. L'app verrà pacchettizzata automaticamente (creando un archivio compresso in formato ZIP della cartella dell'app) e sarà disponibile al riavvio del simulatore sotto forma di app pacchettizzata.

Questa:
Codice: [Seleziona]
Check them out!
Dai un'occhiata!

vuol dire vai a visitare i nostri amici di Treehouse? La stringa precedente è: In collaborazione con gli amici di Treehouse
Perché se è così io metterei Visita il loro sito e basta.


Questa:
https://localize.mozilla.org/it/amo/translate.html?unit=1431506
non è che placeholder voglia dire sostituto?

Il resto è approvato.

Offline sara_t

  • Moderatore
  • Post: 1213
Re: Localizzazione AMO + Firefox Marketplace
« Risposta #422 il: 10 Aprile 2013 17:56:40 »
Codice: [Seleziona]
(creando un archivio compresso in formato ZIP della cartella dell'app)
Uhm, le estensioni come zip avevamo deciso di scriverle tutte in maiuscolo o tutte in minuscolo? Io in una stringa prima avevo messo png e jpg, sarebbe meglio metterci d'accordo su quale usare e poi uniformare.

Citazione
Questa:
Codice: [Seleziona]
Check them out!
Dai un'occhiata!

vuol dire vai a visitare i nostri amici di Treehouse? La stringa precedente è: In collaborazione con gli amici di Treehouse
Perché se è così io metterei Visita il loro sito e basta.
Il fatto che sia subito dopo quell'altra e quel "them" sembrano suggerire che hai ragione. Per me è ok "Visita il loro sito". Al massimo, se scoprissimo dal sito di prova che si riferisce a qualcos'altro, facciamo sempre in tempo a cambiarla.

Citazione
Questa:
https://localize.mozilla.org/it/amo/translate.html?unit=1431506
non è che placeholder voglia dire sostituto?
O forse qualcosa tipo facsimile? Esempio? Schema? Anche qui è difficile tradurre senza vedere di cosa si tratta…  :?

Offline Underpass

  • I've got fabric to sell
  • Amministratore
  • Post: 24618
    • Mozilla Italia
Re: Localizzazione AMO + Firefox Marketplace
« Risposta #423 il: 11 Aprile 2013 13:01:29 »
Ciao, su AMO per mobile quando faccio una ricerca i cui risultati si dispongono su più pagine, alla fine della schermata c'è "Successivo" mentre dovrebbe essere "Successiva" (pagina).

Offline gialloporpora

  • サンドロ
  • Moderatore
  • Post: 10806
    • Il blog che non c'è
Re: Localizzazione AMO + Firefox Marketplace
« Risposta #424 il: 11 Aprile 2013 13:09:39 »
@Sara_t,
ho chiesto sul newsgroup, se comunque non rispondono entro domani facciamo lo stesso il commit lasciando quella manciata di stringhe che rimangono come dubbie.

@underpass,
grazie della segnalazione. Credo sia questa:
https://localize.mozilla.org/it/amo/translate.html?unit=405071
l'ho corretta.

Offline sara_t

  • Moderatore
  • Post: 1213
Re: Localizzazione AMO + Firefox Marketplace
« Risposta #425 il: 11 Aprile 2013 15:44:59 »
Ho visto, grazie per averci pensato tu. Magari così ci indirizzano anche alla parte del sito dove vanno quelle stringhe… Sono d'accordo, ci conviene cmq fare il commit domani. Tanto anche se alcune stringhe rimangono dubbie non finiscono sul sito di produzione.

Offline gialloporpora

  • サンドロ
  • Moderatore
  • Post: 10806
    • Il blog che non c'è
Re: Localizzazione AMO + Firefox Marketplace
« Risposta #426 il: 12 Aprile 2013 18:38:08 »
Io ho fatto il commit. Mi sono solo dimenticato di mettere in minuscolo l'estensione, correggo al prossimo.


Offline gialloporpora

  • サンドロ
  • Moderatore
  • Post: 10806
    • Il blog che non c'è
Re: Localizzazione AMO + Firefox Marketplace
« Risposta #427 il: 13 Aprile 2013 18:08:48 »
@Sara_t,
ho aggiornato le stringhe, visto che erano poche le ho tradotte.

Io non mi intendo di giochi,  guardando su Wikipedia credo che side-scrolling-shooter si possa rendere con sparatutto con scrolling (con vista laterale?)

Sparatutto - Wikipedia
Citazione
Mentre in inglese sono presenti espressioni specifiche per indicare le varie categorie e sottocategorie di questo genere, nella lingua italiana la parola sparatutto può indicare diversi tipi di produzioni a seconda del periodo di riferimento: durante gli anni '80 e '90 essa veniva usata come sinonimo del termine italiano spara e fuggi o come sostituta degli inglesi shoot 'em up e shooter, a indicare i classici sparatutto a schermata fissa, con scrolling, run 'n' gun ecc. Negli anni 2000, a seguito della diffusione sempre maggiore dei cloni di Doom, questo termine ha incominciato ad essere utilizzato prevalentemente per indicare, in maniera generica, gli sparatutto tridimensionali sia in prima che terza persona.

Se c'è qualcuno che si intende e sa come viene reso nel linguaggio dei videogiochi quel side-scrolling-shooter èè il benvenuto.


Offline miki64

  • Moderatore
  • Post: 35798
Re: Localizzazione AMO + Firefox Marketplace
« Risposta #428 il: 14 Aprile 2013 17:08:35 »
Qui mi dicono "sparatutto con scorrimento laterale":?

Offline gialloporpora

  • サンドロ
  • Moderatore
  • Post: 10806
    • Il blog che non c'è
Re: Localizzazione AMO + Firefox Marketplace
« Risposta #429 il: 15 Aprile 2013 10:09:07 »
Qui mi dicono "sparatutto con scorrimento laterale":?
Grazie :-)

Offline sara_t

  • Moderatore
  • Post: 1213
Re: Localizzazione AMO + Firefox Marketplace
« Risposta #430 il: 15 Aprile 2013 15:31:03 »
Scusa se rispondo solo adesso!
Ho guardato le stringhe, non le ho ancora toccate però.
Io ho sentito più usare "sparatutto a scorrimento laterale", anche facendo una ricerca su Google sembra che "a scorrimento" sia più ricorrente di "con scorrimento".

Citazione
4403
Enemy damage
Nemici distrutti
Uhm, qui ho il dubbio che non sia il numero di uccisioni, ma il danno inflitto a ogni singolo nemico (tipo la barra della vita)… magari me lo segno da parte e controllo quando esce il gioco o uno schreenshoot che spieghi di cosa si parla.

Citazione
4405
Used to generate the game graphics.
Utilizzato per creare la grafica del gioco.
Dopo ci sono delle percentuali di codice HTML, Java, CSS… Non sarà "Utilizzati per creare la grafica"? Anche se quel punto all'ultimo mi confonde.

EDIT: l'ultima che ho scritto ignoratela: ho preso una cantonata, ho visto qui https://marketplace.firefox.com/developers/docs/apps/webfighter che si riferisce a Canvas.

Sempre su quella pagina "Enemy damage" è la targhetta che appare quando si passa il cursore sul terzo screenshoot… Praticamente c'è l'astronave del giocatore (suppongo) con intorno un cerchio rosso, e appena sopra un nemico. Visto che non mi sembra stia sparando a nessuno, credo che quel cerchio rappresenti l'effetto visivo del danno inflitto dal nemico (probabilmente quel coso sopra di lui gli ha appena sparato, e l'aura rossa rappresenta un'esplosione? :? )

Forse si potrebbe tradurre con "Danno nemico"?
« Ultima modifica: 15 Aprile 2013 16:41:15 da sara_t »

Offline miki64

  • Moderatore
  • Post: 35798
Re: Localizzazione AMO + Firefox Marketplace
« Risposta #431 il: 15 Aprile 2013 17:27:11 »
Scusa se rispondo solo adesso!
Ho guardato le stringhe, non le ho ancora toccate però.
Io ho sentito più usare "sparatutto a scorrimento laterale", anche facendo una ricerca su Google sembra che "a scorrimento" sia più ricorrente di "con scorrimento".
Vero anche questo, quindi lascio decidere voi.  ;)

Offline sara_t

  • Moderatore
  • Post: 1213
Re: Localizzazione AMO + Firefox Marketplace
« Risposta #432 il: 15 Aprile 2013 17:52:57 »
Ho cambiato un po' questa (e quella prima, che era la prima frase) per darle un tono più "promozionale", se è troppo libera però rimetto quella originale.
Citazione
Webfighter is an R-Type and Tyrian inspired game where you must hunt down an alien bug and destroy it. As a side-scrolling shooter, pick up various weapons to blast your way through enemies. In addition to destroying the alien bug, kill as many enemies as possible to get the highest score. <a href="%(walkthrough_link)s" class="walkthrough">Read the full developer walkthrough[/url]

Webfighter è un gioco ispirato a R-Type e Tyrian in cui devi cacciare e distruggere un insetto alieno. Come in tutti gli sparatutto con scorrimento laterale, raccogli le varie armi e fatti largo tra i nemici. Oltre a distruggere l'insetto alieno, ammazza quanti più nemici possibile per ottenere il punteggio più alto. <a href="%(walkthrough_link)s" class="walkthrough">Ulteriori informazioni nella guida completa dello sviluppatore[/url]

Webfighter è un gioco ispirato a R-Type e Tyrian in cui il giocatore deve dare la caccia a un insetto alieno per distruggerlo. Si tratta di uno sparatutto a scorrimento laterale: raccogli tutte le armi sulla tua strada e fatti largo tra i nemici. Oltre a distruggere l'insetto alieno dovrai eliminare il maggior numero di nemici possibile per ottenere il punteggio più alto. <a href="%(walkthrough_link)s" class="walkthrough">Ulteriori informazioni nella guida completa dello sviluppatore[/url]

Per il resto rimane il dilemma di "Enemy damage" (vedi post sopra, ma allego anche lo screenshoot riferito alla stringa in questione, così tutti possiamo cimentarci nell'interpretazione  dei quattro pixel messi in croce :lol:)

Tutte le altre stringhe nuove secondo me sono pronte per essere accettate.

Offline gialloporpora

  • サンドロ
  • Moderatore
  • Post: 10806
    • Il blog che non c'è
Re: Localizzazione AMO + Firefox Marketplace
« Risposta #433 il: 15 Aprile 2013 19:33:41 »
Per Enemy damage Danni riportati?
Le altre modifiche per me vanno bene.

Offline sara_t

  • Moderatore
  • Post: 1213
Re: Localizzazione AMO + Firefox Marketplace
« Risposta #434 il: 15 Aprile 2013 20:59:00 »
"Danni riportati" per me è OK. Allora possiamo accettarle (a parte quelle vecchie che erano incerte) e fare il commit?

0 Utenti e 1 Visitatore stanno visualizzando questo topic.