Notizie: scarica ora l'ultima versione disponibile di SeaMonkey!

Autore Topic: Thunderbird - Errori nella traduzione  (Letto 110383 volte)

0 Utenti e 1 Visitatore stanno visualizzando questo topic.

Offline iacchi

  • Amministratore
  • Post: 6375
    • iacchiblog
Re: Thunderbird - Errori nella traduzione
« Risposta #480 il: 06 Marzo 2018 23:18:13 »
In ogni caso quello e' un termine di lightning, non di thunderbird. Roba mia :)

Offline miki64

  • Moderatore
  • Post: 35956
Re: Thunderbird - Errori nella traduzione
« Risposta #481 il: 07 Marzo 2018 13:42:05 »
Grazie, Deckard, ricordavo la discussione ma non l'avevo trovata (diciamoci la verità: ricordavo anche che il termine era stato tradotto).

Me ne sono accorto ieri su un TB di versione più avanzata della mia, credevo proprio che nel frattempo il termine "Snooze" fosse stato tolto di mezzo (e quell'"...a tutti per" per non ripetere "...per tutti per" non mi suona benissimo) .  :oops:

Offline flod

  • Amministratore
  • Post: 15057
    • http://www.flod.org
Re: Thunderbird - Errori nella traduzione
« Risposta #482 il: 12 Marzo 2018 07:49:21 »
@kikko
Occhio perché l'altro giorno hai inserito parecchie stringhe vuote
https://hg.mozilla.org/l10n-central/it/rev/ee321fe2ddea

Offline flod

  • Amministratore
  • Post: 15057
    • http://www.flod.org
Re: Thunderbird - Errori nella traduzione
« Risposta #483 il: 15 Marzo 2018 15:05:32 »
Mi sono accorto che ci sono quasi 200 stringhe mancanti per Thunderbird, e la 60 è una ESR (la traduzione ce la teniamo per 6 mesi).

Hai bisogno di una mano per la traduzione?

Offline Underpass

  • I've got fabric to sell
  • Amministratore
  • Post: 24618
    • Mozilla Italia
Re: Thunderbird - Errori nella traduzione
« Risposta #484 il: 22 Marzo 2018 08:48:34 »
Novità? Se avete bisogno di una mano fateci sapere! ;)

Offline flod

  • Amministratore
  • Post: 15057
    • http://www.flod.org
Re: Thunderbird - Errori nella traduzione
« Risposta #485 il: 27 Marzo 2018 15:26:10 »
Thunderbird è completamente tradotto. In compenso, mancano una marea di stringhe di Lightning. Non ho idea se siano di iacchi o kikko (credo iacchi).

Offline iacchi

  • Amministratore
  • Post: 6375
    • iacchiblog
Re: Thunderbird - Errori nella traduzione
« Risposta #486 il: 27 Marzo 2018 16:06:53 »
Le stringhe sono mie, sono arrivate tutte di botto a un certo punto, da 0 a 100+ in 1-2 giorni. Ho in programma di lavorarci durante le vacanze di pasqua.

Offline Winfox

  • Post: 4541
Re: Thunderbird - Errori nella traduzione
« Risposta #487 il: 27 Marzo 2018 17:34:23 »
Comunque i nuovi traduttori scalpitano: vogliono del materiale da tradurre.
Non fatevi pregare  :D :D :D

Offline Underpass

  • I've got fabric to sell
  • Amministratore
  • Post: 24618
    • Mozilla Italia
Re: Thunderbird - Errori nella traduzione
« Risposta #488 il: 27 Marzo 2018 19:45:07 »
Winfox, ma se vuoi tradurre SUMO non hai che da chiedere! Soprattutto per Thunderbird ;)

Offline Winfox

  • Post: 4541
Re: Thunderbird - Errori nella traduzione
« Risposta #489 il: 28 Marzo 2018 18:06:33 »
Solo se le stringhe sono su Pontoon.

Offline michro

  • Moderatore
  • Post: 22583
Re: Thunderbird - Errori nella traduzione
« Risposta #490 il: 14 Luglio 2018 19:56:35 »
Stavo aggiornando un articolo e  mi sono accorto di questa minuzia:
finestra "Impostazioni account" di Thunderbird, pannello "Cartelle e copie"
Citazione
copia il messaggio in:
non sarebbe il caso di mettere l'iniziale maiuscola "Copia il messaggio in:" visto che le altre caselle per mettere il segno di spunta hanno tutte l'iniziale maiuscola?

Offline miki64

  • Moderatore
  • Post: 35956
Re: Thunderbird - Errori nella traduzione
« Risposta #491 il: 26 Luglio 2018 15:24:09 »
Stavo controllando un articolo e  mi sono accorto di questa stranezza:
Citazione
Eliminare una colonna o una riga

    Fare clic su una cella all'interno della colonna o della riga.
    Sulla barra dei menu, fare clic sul menu Formato, posizionare il puntatore del mouse sulla voce Tabella, quindi su Elimina e selezionare una delle seguenti opzioni:
        Colonna
        Riga(righe)
Ti segnalo, Kikko,  che le righe e le colonne mancano di uno spazio.
Ciao.

Offline Underpass

  • I've got fabric to sell
  • Amministratore
  • Post: 24618
    • Mozilla Italia
Re: Thunderbird - Errori nella traduzione
« Risposta #492 il: 27 Luglio 2018 20:46:04 »
L'impostazione "metti la firma" la tradurrei come "inserisci la firma"

Offline miki64

  • Moderatore
  • Post: 35956
Re: Thunderbird - Errori nella traduzione
« Risposta #493 il: 30 Luglio 2018 13:36:55 »
Sono d'accordo al 100 per cento (su questa tastiera non ho il simbolo) con Underpass, così è troppo discorsivo e mi dà tanto di un piazzista che vuole turlupinare il suo cliente!  :lol:

Offline Underpass

  • I've got fabric to sell
  • Amministratore
  • Post: 24618
    • Mozilla Italia
Re: Thunderbird - Errori nella traduzione
« Risposta #494 il: 09 Agosto 2018 10:36:04 »
Dalla finestra delle rubriche, la voce di menu per impostare la predefinita è "Directory di avvio predefinita" e secondo me sarebbe da modificare in "Imposta come predefinita".

0 Utenti e 1 Visitatore stanno visualizzando questo topic.