Autore Topic: Thunderbird - Errori nella traduzione  (Letto 110384 volte)

0 Utenti e 1 Visitatore stanno visualizzando questo topic.

Offline miki64

  • Moderatore
  • Post: 35956
Re: Thunderbird - Errori nella traduzione
« Risposta #465 il: 21 Ottobre 2017 20:34:59 »
Non ne ho assolutamente idea, mi spiace.  :(

Offline deckard

  • Post: 3766
Re: Thunderbird - Errori nella traduzione
« Risposta #466 il: 21 Ottobre 2017 22:02:10 »
Quindi quel "Movemail" sarebbe praticamente un doppione di "Blog e feed delle news" e "Account gruppi di discussione"?
E poi non capisco a questo punto perché c'è solo per Mac  e Linux...
C'è solo per Mac e Linux perché, se capisco correttamente, è un programma UNIXlike e Mac OS X è di fatto basato su kernel UNIX e Gnu/Linux è basato su un Kernel derivato.
https://en.wikipedia.org/wiki/Movemail
https://en.wikipedia.org/wiki/The_Unix-Haters_Handbook
http://mailutils.org/manual/html_node/movemail.html#SEC109
E questo conferma quanto già detto da Michro:
Codice: [Seleziona]
Movemail is a service on UNIX-like systems to copy mail from the system mail spool into an email client. It is a part of GNU Emacs. Depending upon your operating system, you may need to have GNU Emacs installed to have it.GNU Emacs può essere utilizzato anche su Windows. Che questo significhi che anche Movemail con un certo sforzo sia utilizzabile su Windows questo non sono in grado di dirlo con assoluta e granitica certezza...
L'unica certezza che posso offrire è che un giorno contemplerò le piante e i fiori da una diversa prospettiva...

Offline Underpass

  • I've got fabric to sell
  • Amministratore
  • Post: 24618
    • Mozilla Italia
Re: Thunderbird - Errori nella traduzione
« Risposta #467 il: 22 Ottobre 2017 08:11:25 »
Movemail ti permette di guardare i messaggi di sistema, che vengono archiviati sotto forma di email, direttamente in Thunderbird. Non credo che abbia senso tradurlo.

Offline michro

  • Moderatore
  • Post: 22583
Re: Thunderbird - Errori nella traduzione
« Risposta #468 il: 22 Ottobre 2017 08:52:04 »
Se le cose stanno così, visto che per la configurazione account di quella pagina compaiono
Codice: [Seleziona]
Crea un nuovo account:
Email | Chat | Gruppi di discussione | Feed | Movemail
concordo sul fatto che non ha senso tradurlo.

Offline Kikko

  • Moderatore
  • Post: 460
Re: Thunderbird - Errori nella traduzione
« Risposta #469 il: 25 Ottobre 2017 22:24:03 »
Nuova traduzione:
https://hg.mozilla.org/l10n-central/it/rev/32a25ce9bb05

Ciao, io ho messo la traduzione a 4 stringhe ma non pensavo di poterlo fare, immaginavo che sarebbero andate tra i suggerimenti :oops:

Credo siano andati fra i suggerimenti, cmq gli aiuti sono sempre i benvenuti!

Offline michro

  • Moderatore
  • Post: 22583
Re: Thunderbird - Errori nella traduzione
« Risposta #470 il: 26 Ottobre 2017 10:08:42 »
@Kikko
Citazione
2.71 +<!ENTITY email.text  "Il tuo indirizzo di email esistente">
non sarebbe il caso di togliere quel "di" ?

Offline miki64

  • Moderatore
  • Post: 35956
Re: Thunderbird - Errori nella traduzione
« Risposta #471 il: 26 Ottobre 2017 21:27:03 »
Per la cronaca, kikko, ho controllato tutto e tutto mi sembra  :like: !

Offline Winfox

  • Post: 4541
Re: Thunderbird - Errori nella traduzione
« Risposta #472 il: 18 Novembre 2017 15:30:30 »
Capito che qui si discute la traduzione di TB, segnalo che provando ad accedere ad un account di cui non ho più l'accesso, mi compare questo:



Quel "cercato" forse si potrebbe tradurre con "stò contattando"?

Offline Kikko

  • Moderatore
  • Post: 460
Re: Thunderbird - Errori nella traduzione
« Risposta #473 il: 18 Novembre 2017 16:17:28 »
Capito che qui si discute la traduzione di TB, segnalo che provando ad accedere ad un account di cui non ho più l'accesso, mi compare questo:



Quel "cercato" forse si potrebbe tradurre con "stò contattando"?

Non ho quela stringa fra le stringhe tradotte. Che versione usi?

Offline Winfox

  • Post: 4541
Re: Thunderbird - Errori nella traduzione
« Risposta #474 il: 24 Novembre 2017 23:22:24 »
52.4.0 da repository però

Offline flod

  • Amministratore
  • Post: 15057
    • http://www.flod.org
Re: Thunderbird - Errori nella traduzione
« Risposta #475 il: 26 Novembre 2017 07:43:21 »
Non fare UP in una discussione del genere, ci sono già abbastanza messaggi ;-)

Thunderbird segue il ciclo ESR, il che significa che una stringa può essere vecchia fino a sei mesi e non essere più nel repository.

Potrebbe essere il caso per questa stringa, oppure (probabile) si tratta di
https://hg.mozilla.org/l10n-central/it/file/default/netwerk/necko.properties#l13

"Looked up" è l'originale inglese, "Cercato" è la traduzione corretta in questo caso (non lo stai contattando, nemmeno cercando, l'hai già cercato)

Offline Winfox

  • Post: 4541
Re: Thunderbird - Errori nella traduzione
« Risposta #476 il: 26 Novembre 2017 10:30:01 »
Scusa Flod.
Ma a Kikko che stringa compare? Forse sarebbe meglio discostarsi dall'inglese, forse starebbe meglio un "trovato": che ne dici?

Offline flod

  • Amministratore
  • Post: 15057
    • http://www.flod.org
Re: Thunderbird - Errori nella traduzione
« Risposta #477 il: 26 Novembre 2017 12:14:53 »
Se la stringa è quella, è in Firefox (inteso come browser + parti condivise), non in Thunderbird.
https://transvision.mozfr.org/?recherche=Cercato&repo=gecko_strings&sourcelocale=en-US&locale=it&search_type=strings_entities&case_sensitive=case_sensitive

"Trovato" non è corretto: l'ha cercato, e non l'ha trovato ;-)

Immagino che il giro sia: Looking up %1$S… -> Looked up %1$S… -> Connecting to %1$S… -> Connected to %1$S… -> ecc.

L'alternativa è "Ricerca completata di X", ma è un libro, non una stringa da visualizzare nella barra di stato.

Offline miki64

  • Moderatore
  • Post: 35956
Re: Thunderbird - Errori nella traduzione
« Risposta #478 il: 06 Marzo 2018 20:17:26 »
È possibile tradurre quell'orribile "Snooze" oppure è qualcosa incorporata nel Calendario fuori dalla portata di kikko?
Come spazio dovremmo esserci ("Silenzia", "Tacita" e compagnia bella).


Offline deckard

  • Post: 3766
Re: Thunderbird - Errori nella traduzione
« Risposta #479 il: 06 Marzo 2018 23:14:07 »
Se ne era parlato in questa discussione:
Re: [Terminologia] - Questioni terminologiche al volo
https://forum.mozillaitalia.org/index.php?topic=67444.msg474037#msg474037

La conclusione a cui si era giunti è rivedibile?

0 Utenti e 1 Visitatore stanno visualizzando questo topic.