Notizie: lo sai che puoi installare Firefox anche su dispositivi Apple iPhone e iPad? Provalo subito!

Autore Topic: Thunderbird 3.0 - errori nella traduzione  (Letto 113369 volte)

0 Utenti e 1 Visitatore stanno visualizzando questo topic.

Offline flod

  • Amministratore
  • Post: 15057
    • http://www.flod.org
Re: Thunderbird 3 - errori nella traduzione
« Risposta #270 il: 10 Settembre 2009 09:06:06 »
Quando viene richiesta la password, il flag sotto alla password dice "Utilizzare Gestione password per memorizzare questa password". Secondo me è meglio "Utilizza"

Nel frattempo ho scoperto (grazie alla mailing list) dove sono le stringhe relative all'IMAP e sono veramente disastrose :?

Prova a creare un account IMAP e verificare nella sezione "Sincronizzazione ed archiviazione".

Secondo me l'unica soluzione possibile è questa
Codice: [Seleziona]
<!ENTITY useAutosyncBefore.label "Conserva la posta sul disco per">
<!ENTITY useAutosyncMiddle.label "">
<!ENTITY allInterval.label "sempre">
<!ENTITY dayInterval.label "giorni">
<!ENTITY weekInterval.label "settimane">
<!ENTITY monthInterval.label "mesi">
<!ENTITY yearInterval.label "anni">
<!ENTITY useAutosyncAfter.label "">

Peccato che il risultato sia "Conserva la posta sul disco per [controllo disattivato] sempre". Se hai soluzioni migliori fai pure. Se ritieni che la situazione sia poco gestibile, direi che è il caso di farsi sentire in mailing list.

Offline flod

  • Amministratore
  • Post: 15057
    • http://www.flod.org
Re: Thunderbird 3 - errori nella traduzione
« Risposta #271 il: 10 Settembre 2009 21:39:33 »
Ho visto la traduzione delle stringhe relative all'IMAP, ma sinceramente quel "(tempo per il quale la posta sarà conservata sul disco)" mi convince poco :?

Codice: [Seleziona]
searchEverywhere.label = Cerca ovunque
searchSubject.label = filtro per oggetto
searchFrom.label = filtro per mittente
searchFromOrSubject.label = Filtro per mittente e oggetto
searchRecipient.label = filtro per destinatario e copia per conoscenza
searchRecipientOrSubject.label = filtro per destinatario, copia per conoscenza e oggetto
searchBody.label = Filtro su messaggio completo
maiuscole/minuscole

Codice: [Seleziona]
glodaFacetView.results.message.showAllInList.tooltip = Mostra tutti i messaggi di questo gruppo in una nuova linguetta, chiudendo questalinguetta -> scheda

Offline flod

  • Amministratore
  • Post: 15057
    • http://www.flod.org
Re: Thunderbird 3 - errori nella traduzione
« Risposta #272 il: 11 Settembre 2009 07:49:27 »
kikko, non è che puoi rispondere sul forum oltre a correggere le stringhe? :?
http://hg.mozilla.org/releases/l10n-mozilla-1.9.1/it/rev/57aa634d18503ad11835c9e50305d9cee4f96537

Hai dato un'occhiata a come è strutturata quella sezione relativa all'IMAP?

Offline Kikko

  • Moderatore
  • Post: 460
Re: Thunderbird 3 - errori nella traduzione
« Risposta #273 il: 11 Settembre 2009 07:51:58 »
kikko, non è che puoi rispondere sul forum oltre a correggere le stringhe? :?
http://hg.mozilla.org/releases/l10n-mozilla-1.9.1/it/rev/57aa634d18503ad11835c9e50305d9cee4f96537

Hai dato un'occhiata a come è strutturata quella sezione relativa all'IMAP?
Si, non è facile mettere le stringhe a posto in italiano. In questo momento, tra l'altro, quando installo l'ultima versione non compare l'elenco cartelle. Voi riuscite ad installare?

Offline flod

  • Amministratore
  • Post: 15057
    • http://www.flod.org
Re: Thunderbird 3 - errori nella traduzione
« Risposta #274 il: 11 Settembre 2009 08:03:55 »
Quella per Mac sembra funzionare.



Secondo me l'unica soluzione è usare la stringa prima dei controlli.

Se non va bene la proposta iniziale, si potrebbe fare una cosa del tipo
Codice: [Seleziona]
"Conserva per" (numero) (sempre/giorni/mesi) "la posta su disco"
Anche se sinceramente preferisco
Codice: [Seleziona]
"Conserva la posta su disco per" (numero) (sempre/giorni/mesi)

Offline Kikko

  • Moderatore
  • Post: 460
Re: Thunderbird 3 - errori nella traduzione
« Risposta #275 il: 11 Settembre 2009 08:42:27 »

Secondo me l'unica soluzione è usare la stringa prima dei controlli.


Come è possibile invertire le stringhe?

Offline flod

  • Amministratore
  • Post: 15057
    • http://www.flod.org
Re: Thunderbird 3 - errori nella traduzione
« Risposta #276 il: 11 Settembre 2009 08:47:43 »
Pochi messaggi sopra :?

Mia proposta: http://forum.mozillaitalia.org/index.php?topic=35309.msg260440#msg260440

Note di localizzazione
Codice: [Seleziona]
<!-- LOCALIZATION NOTE: (useAutosyncBefore.label, useAutosyncMiddle.label, useAutosyncAfter.label):
     The entities useAutosyncBefore.label, useAutosyncMiddle.label, and
     useAutosyncAfter.label appear on a single line in preferences as follows:
     
     &useAutosyncBefore.label [textbox for autosync value] &useAutosyncMiddle.label; [dropdown for autosync interval] &useAutosyncAfter.label;
-->

Offline flod

  • Amministratore
  • Post: 15057
    • http://www.flod.org
Re: Thunderbird 3 - errori nella traduzione
« Risposta #277 il: 11 Settembre 2009 09:03:04 »
Nota a margine: ci sono diversi bug relativi alle nuove stringhe buttate dentro all'ultimo minuto per Gloda, a quanto pare hanno fatto un pessimo lavoro.

Esempio:
https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=515723
https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=515733
https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=515740

Offline flod

  • Amministratore
  • Post: 15057
    • http://www.flod.org
Re: Thunderbird 3 - errori nella traduzione
« Risposta #278 il: 11 Settembre 2009 09:14:08 »
Non so dove siano queste stringhe (vengono fuori cercando nella posta), ma

"filtrato con:" -> "Filtra per:"
"Persone" -> probabilmente è meglio al singolare, visto che sotto si parla di "Cartella di posta"
"Mostra più corrispondenze" -> "Visualizza altri risultati"
"da me" e "a me" vanno in maiuscolo, forse sarebbe il caso di metterci anche un "inviati" davanti
"Messaggi menzionati:" -> "Messaggi in cui si parla di:" (il senso è quello)

Offline Kikko

  • Moderatore
  • Post: 460
Re: Thunderbird 3 - errori nella traduzione
« Risposta #279 il: 11 Settembre 2009 09:18:46 »
Nota a margine: ci sono diversi bug relativi alle nuove stringhe buttate dentro all'ultimo minuto per Gloda, a quanto pare hanno fatto un pessimo lavoro.
Quando butti decine e decine di stringhe a pochi minuti dal freeze...

Offline prometeo

  • Moderatore
  • Post: 2538
    • https://www.tenutamontescosso.it/
Re: Thunderbird 3 - errori nella traduzione
« Risposta #280 il: 11 Settembre 2009 10:50:33 »
Quando butti decine e decine di stringhe a pochi minuti dal freeze...
/sarcasmo ON
Ma che dici!!! NOn capita MAI!!!
/sarcasmo OFF
:(
Roberto, pensi di avere tutto per sabato/domenica? Vorrei partire con le ultime traduzioni di tutto sotto mano per creare un altro LP...
Ciao, Giacomo.

Offline flod

  • Amministratore
  • Post: 15057
    • http://www.flod.org
Re: Thunderbird 3 - errori nella traduzione
« Risposta #281 il: 11 Settembre 2009 11:52:57 »
"Messaggi menzionati:" -> "Messaggi in cui si parla di:" (il senso è quello)
Forse meglio "Messaggi che contengono:" (o contenenti)

Offline Kikko

  • Moderatore
  • Post: 460
Re: Thunderbird 3 - errori nella traduzione
« Risposta #282 il: 11 Settembre 2009 13:45:11 »

Roberto, pensi di avere tutto per sabato/domenica? Vorrei partire con le ultime traduzioni di tutto sotto mano per creare un altro LP...

Cerco di fare tutto entro oggi, perchè poi sono in ferie e non credo di avere possibilità di fare modifiche. Quando ho visto la schedulazione della beta4 credevo di avere molto più tempo e non pensavo avrebbero usato l'ultimo secondo per scaricarci addosso tutto quello che hanno scaricato. Cmq ora è verde e darò l'opt in così.

Offline flod

  • Amministratore
  • Post: 15057
    • http://www.flod.org
Re: Thunderbird 3 - errori nella traduzione
« Risposta #283 il: 11 Settembre 2009 14:45:55 »
Cerco di fare tutto entro oggi, perchè poi sono in ferie e non credo di avere possibilità di fare modifiche. Quando ho visto la schedulazione della beta4 credevo di avere molto più tempo e non pensavo avrebbero usato l'ultimo secondo per scaricarci addosso tutto quello che hanno scaricato. Cmq ora è verde e darò l'opt in così.
Visti i tempi stretti potremmo anche fare così (se a te va bene):
  • se ce n'è bisogno faccio eventuali correzioni (solo quelle indispensabili) direttamente nei file
  • carico i file su Mercurial (non l'ho mai fatto ma non dovrei avere problemi di permessi)
  • segnalo io la release da usare nel thread di opt-in

Quando torni puoi recuperare eventuali modifiche sfruttando i diff di Mercurial.
 

Offline prometeo

  • Moderatore
  • Post: 2538
    • https://www.tenutamontescosso.it/
Re: Thunderbird 3 - errori nella traduzione
« Risposta #284 il: 11 Settembre 2009 14:56:23 »
Grazie Kikko.
Francesco, appena ho pronto il "pacco" SM2 te lo passo per l'inclusione in Hg.
Ciao, Giacomo.

0 Utenti e 1 Visitatore stanno visualizzando questo topic.