Autore Topic: Avanzamento dei lavori  (Letto 251721 volte)

0 Utenti e 1 Visitatore stanno visualizzando questo topic.

Offline miki64

  • Moderatore
  • Post: 35966
Re: Avanzamento dei lavori
« Risposta #780 il: 17 Gennaio 2013 17:12:13 »
Terminologia, ecc. ecc.? Grazie ;)
Meglio "eccetera".   :P

Fioregiallo

  • Visitatore
Re: Avanzamento dei lavori
« Risposta #781 il: 17 Gennaio 2013 21:44:56 »
@ Underpass certamente. Domani comincio. Non so se sono capace ma posso provare a catturre le immagini inserite nella traduzione in italiano visto che ho W8 in italiano. Ti potrebbe essere utile se ci riesco?
@ Fioregiallo

Offline miki64

  • Moderatore
  • Post: 35966
Re: Avanzamento dei lavori
« Risposta #782 il: 18 Gennaio 2013 09:09:23 »
Ti potrebbe essere utile se ci riesco?
Eccome!  ;)  Vai pure!

Offline RobertaC.

  • Post: 18
Re: Avanzamento dei lavori
« Risposta #783 il: 01 Febbraio 2013 10:35:38 »
Ciao a tutti,

Mi piacerebbe iniziare a collaborare dando una mano con la traduzione. Per il momento, ho esplorato un po' la web di Mozilla Italia, SUMO e Knowledge Base. Se non erro, restano tre articoli da tradurre e vorrei mettermi all'opera ma mi sono un po' persa nel maremagnum delle discussioni del forum :oops: Ancora non mi è del tutto chiaro se devo comunicare (e in che modo) su cosa inizio a lavorare.
Inoltre, se c'è urgenza di tradurre qualcosa in particolare, accetto volentieri suggerimenti  :)

Grazie,
R.

Offline Underpass

  • I've got fabric to sell
  • Amministratore
  • Post: 24618
    • Mozilla Italia
Re: Avanzamento dei lavori
« Risposta #784 il: 01 Febbraio 2013 10:40:39 »
Ciao Roberta,

Grazie della tua offerta. :)

Come hai giustamente dedotto, rimangono 3 articoli da tradurre e potresti eventualmente metterti a lavorare su uno di quelli.
Ma il vero problema non è tanto la traduzione quanto la successiva manutenzione degli articoli tradotti, che vengono periodicamente aggiornati in modo da riflettere l'evoluzione di Firefox nel corso del tempo. Te la senti anche di "adottare" quello che traduci anche in vista dei futuri aggiornamenti?

Offline RobertaC.

  • Post: 18
Re: Avanzamento dei lavori
« Risposta #785 il: 01 Febbraio 2013 11:11:53 »
Ciao Underpass,

Grazie per la risposta. Per l'adozione nessun problema, sempre che me la meriti una volta tradotto l'articolo :lol:

Allora scelgo uno di quei tre e mi cimento in questa impresa.

Offline Underpass

  • I've got fabric to sell
  • Amministratore
  • Post: 24618
    • Mozilla Italia
Re: Avanzamento dei lavori
« Risposta #786 il: 01 Febbraio 2013 11:14:31 »
Preliminarmente a questo punto ti chiedo: come te la cavi con la lingua inglese? E hai già esperienza di traduzione?

Hai dato anche un'occhiata alla guida di stile?
http://forum.mozillaitalia.org/index.php?topic=32659.0  ;)
« Ultima modifica: 01 Febbraio 2013 11:39:55 da miki64 »

Offline RobertaC.

  • Post: 18
Re: Avanzamento dei lavori
« Risposta #787 il: 01 Febbraio 2013 12:15:27 »
Abbastanza bene credo, sono laureata in lingue (EN, DE) e ho frequentato un master in tecnologie per la traduzione. Da quattro anni, lavoro nel campo della localizzazione software (engineering, testing, gestione dei progetti di traduzione), non ho mai lavorato come traduttrice ma mi è capitato di fare traduzioni/revisioni.

E sì, ho dato un'occhiata alla guida di stile :)

Offline Underpass

  • I've got fabric to sell
  • Amministratore
  • Post: 24618
    • Mozilla Italia
Re: Avanzamento dei lavori
« Risposta #788 il: 01 Febbraio 2013 12:34:32 »
Beh, che dire, i requisiti ci sono ;)

Allora ti consiglierei di partire con questo qui

https://support.mozilla.org/en-US/kb/scroll-through-your-tabs-quickly

Buon lavoro :)

Offline RobertaC.

  • Post: 18
Re: Avanzamento dei lavori
« Risposta #789 il: 01 Febbraio 2013 13:44:17 »
Perfetto! Grazie :)

Offline miki64

  • Moderatore
  • Post: 35966
Re: Avanzamento dei lavori
« Risposta #790 il: 02 Febbraio 2013 21:09:17 »
Benvenuta a bordo!    :D

Offline RobertaC.

  • Post: 18
Re: Avanzamento dei lavori
« Risposta #791 il: 03 Febbraio 2013 17:57:31 »
Grazie miki64 :)

Approfitto per porre una questione. Ho quasi ultimato la traduzione dell'articolo, ma sono in dubbio su alcuni punti, in particolare laddove il registro si fa molto informale e allo stesso tempo il contenuto non sembra apportare informazione rilevante, esempio:

"So what you can do is practice it a little bit. Get comfortable with that. You can use it regularly, and impress anyone who is watching you switch tabs. Don't be surprised if someone asks you "How did you do that?"."

Mentre altrove sono riuscita ad estrarre l'informazione e a rendere impersonale e oggettiva la frase, in casi come questo, credo sia più opportuno eliminarla del tutto (del resto, confrontando altri articoli con le rispettive traduzioni, mi è sembrato che questa soluzione venga adottata abbastanza frequentemente).

Qualche suggerimento al riguardo?

Grazie,
R.

Offline michro

  • Moderatore
  • Post: 22596
Re: Avanzamento dei lavori
« Risposta #792 il: 03 Febbraio 2013 19:31:20 »
Ciao RobertaC.

Innanzitutto benvenuta a bordo anche da parte mia. :wink:

Assieme a Underpass mi curo personalmente delle traduzioni degli articoli, della loro approvazione e del mantenimento della nostra Knowledge Base.

Avevo letto quell'articolo e mi ero accorto naturalmente di quanto da te segnalato.

A mio parere, puoi tranquillamente eliminare quelle frasi perché, come giustamente evidenzi con l'esempio che hai riportato, non apportano assolutamente informazioni di rilievo. Sono quelle frasi e quel tono confidenziale che piacciono tanto ad alcuni amici d'oltreoceano e che noi abbiamo deciso di eliminare mantenendo il tono degli articoli il più tecnico possibile e senza fronzoli. :wink:

Vai tranquilla, hai capito perfettamente quello che è il nostro modo di operare. :)
« Ultima modifica: 03 Febbraio 2013 19:32:54 da michro »

Offline RobertaC.

  • Post: 18
Re: Avanzamento dei lavori
« Risposta #793 il: 03 Febbraio 2013 23:50:46 »
Grazie mille michro!

Ho appena terminato la traduzione e ho creato un nuovo post per annunciarla.

Resto in attesa di revisione :)

Offline miki64

  • Moderatore
  • Post: 35966
Re: Avanzamento dei lavori
« Risposta #794 il: 05 Febbraio 2013 12:11:34 »
@RobertaC.
un utile esercizio è anche quello di confrontarci sulle traduzioni degli alitri per il loro controllo qualità.
Ad esempio questo è uno degli ultimi articoli che è in corso di traduzione: nulla ti vieta di partecipare per dire la tua.   :D

0 Utenti e 1 Visitatore stanno visualizzando questo topic.