Notizie: puoi sempre seguire i nostri aggiornamenti su Twitter (@MozillaItalia) e Facebook (/MozillaItalia)

Autore Topic: Stato di Mozilla (2011)  (Letto 11319 volte)

0 Utenti e 1 Visitatore stanno visualizzando questo topic.

Offline flod

  • Amministratore
  • Post: 15057
    • http://www.flod.org
Re: Stato di Mozilla (2011)
« Risposta #30 il: 10 Novembre 2012 10:39:59 »
Direi ottimo lavoro, si tratta più che altro di nitpicking ;-)

Premessa: essendo perennemente a corto di tempo non ho letto con attenzione la discussione, ho solo controllato il file (le correzioni sono in ordine).

C'è una a all'inizio del file (prima del primo commento) da togliere.

"apportare i loro miglioramenti"
toglierei "i loro"

"e che ogni mente"
direi che il "che" è di troppo

"fornire maggiore potere ai programmatori e agli utenti di domani"
programmatori mi sembra limitativo. Produttori di contenuti?

"dalle piattaforme proprietarie e dai guardiani"
secondo me gatekeeper fa riferimenti ai walled garden, forse più recinti che guardiani? (eventualmente anche dopo)

"consegnare il potere alla gente. Vogliamo liberare tutto il potere creativo dei dispositivi portatili"
alla gente -> alle persone
potere creativo -> capacità creativa (per evitare la ripetizione)

"noi di Mozilla ci stiamo adoperando"
in Mozilla ci impegniamo/stiamo impegnando per

"ma fino a oggi le applicazioni per dispositivi portatili che lo utilizzano sono rimaste in secondo piano perché non possono sfruttare in modo efficace le potenzialità di base di un dispositivo come invece fanno le applicazioni native"
Uno muore a leggere questa frase ad alta voce ;-)
sposterei quel "come invece fanno le applicazioni native" mettendo "perché, a differenza delle applicazioni native, non possono ..."

"un aggiornamento di <a href="%(mobile_url)s">Firefox per Android[/url] che riteniamo essere"
che riteniamo essere -> , a nostro parere

"Vari miglioramenti in prestazioni, sicurezza e ottimizzazioni nella gestione della memoria"
in termini di prestazioni, sicurezza e ottimizzazione

venditori -> produttori

"molti dei nostri dati personali"
molti dati personali credo sia sufficiente

"gli permette di alzare la mano e chiedere la privacy online."
il rispetto della privacy

"appello ai fautori di questa politica"
ai sostenitori di queste norme (politica è usato poco dopo)

"della codificazione"
programmazione, scrittura di codice

"i membri interni stipendiati"
dipendenti?


Stringhe con più ripetizioni
anti-tracciamento -> antitracciamento

riguardo alle tecnologie Web
standard Web
esperienze Web
comunità Web
web minuscolo (agg.)

alcune virgole dopo la congiunzione sarebbero da controllare

Offline sara_t

  • Moderatore
  • Post: 1213
Re: Stato di Mozilla (2011)
« Risposta #31 il: 10 Novembre 2012 12:03:32 »
Anche io ho riletto l'ultimo commit stamattina, e vorrei fare qualche appunto sulle ultime modifiche, anche se un paio di cose che volevo far notare le ha già dette flod.

Secondo me qui si può togliere la ridondanza:
Citazione
Vogliamo liberare tutto il potere creativo dei dispositivi portatili; batterci per la sovranità, la privacy e la libertà dell'utente; vogliamo aiutare milioni di persone a evolvere da semplici fruitori del Web a soggetti attivi nella costruzione del Web del futuro.

Citazione
Proprio come abbiamo fatto per le applicazioni desktop, noi di Mozilla ci stiamo adoperando per garantire che anche il Web mobile sia ricco di libertà, scelte ed opportunità.
Io tenderei a usare la d eufonica solo tra due vocali uguali, mi sembra la tendenza che si sta imponendo recentemente.

Citazione
L'anti-tracciamento è importante perché dà voce agli utenti sulla rete, consentendo loro di esprimere le loro preferenze per la privacy e la personalizzazione. Esso comprende le necessità degli utenti e gli permette di alzare la mano e chiedere la privacy online.
Forse "permette loro" suona meglio.

Citazione
Gli standard sono il risultato degli sforzi di molti venditori, ma noi di Mozilla andiamo fieri delle numerose tecnologie di cui siamo stati i precursori e che abbiamo sottoposto agli enti di normazione per renderli interoperabili nell'intero Web.
Tecnologie > renderle

Codice: [Seleziona]
"consegnare il potere alla gente. Vogliamo liberare tutto il potere creativo dei dispositivi portatili"
alla gente -> alle persone
potere creativo -> capacità creativa (per evitare la ripetizione)
"potenzialità creative"?

@flod
Citazione
anti-tracciamento -> antitracciamento

Sei sicuro? Perché lo ho trovato con il trattino qui e in altre pagine: http://support.mozilla.org/it/kb/impedire-tracciamento-siti-web

Offline gialloporpora

  • サンドロ
  • Moderatore
  • Post: 10806
    • Il blog che non c'è
Re: Stato di Mozilla (2011)
« Risposta #32 il: 10 Novembre 2012 12:44:40 »
Scusa @SAra_t, avevo già applicato le modifiche di @flod e non avevo visto il tuo messaggio.
http://viewvc.svn.mozilla.org/vc?view=revision&revision=110503

Anzi volevo dirti che per me potevi commentare e poi chiudevamo il bug.

@flod, io ho tenuto fautori delle norme perché con sostenitori si ottiene una ripetizione con sostenendo usato poi, il resto è come da tuoi appunti.

Per chiudere il bug bisogna aspettare che l'agenzia di PR carichi la loro copia vero?

Sulla d eufonica e sull'antitracciamento decidete voi, a me piace senza trattino, però è vero quello che dice @Sara_t, anche io avevo guardato SUMO e si usava il trattino.


Offline flod

  • Amministratore
  • Post: 15057
    • http://www.flod.org
Re: Stato di Mozilla (2011)
« Risposta #33 il: 10 Novembre 2012 12:46:46 »
Sei sicuro? Perché lo ho trovato con il trattino qui e in altre pagine: http://support.mozilla.org/it/kb/impedire-tracciamento-siti-web
Modifica recente, ci sarà a partire dalla 17 che esce il 20 novembre.

Se ne era discusso qua
http://forum.mozillaitalia.org/index.php?topic=56440.0

Sulla d eufonica Sara ha assolutamente ragione, solo su due vocali identiche.

Offline flod

  • Amministratore
  • Post: 15057
    • http://www.flod.org
Re: Stato di Mozilla (2011)
« Risposta #34 il: 10 Novembre 2012 12:47:33 »
Per le FAQ magari prova a chiedere conferma nel bug. Il documento ce l'avevano girato via mail per controllo, non ho idea di come vogliano procedere.

Offline sara_t

  • Moderatore
  • Post: 1213
Re: Stato di Mozilla (2011)
« Risposta #35 il: 10 Novembre 2012 13:10:02 »
Ok, allora se d'ora in poi verrà scritto senza trattino è giusto aggiornarlo anche qui. Per il resto con l'ultimo messaggio ho segnalato tutto quello che mi era venuto in mente, per me dopo queste possiamo anche chiudere. Intanto scrivo su bugzilla che abbiamo finito con il file 2011.lang, ma che manca il file delle FAQ e chiedo istruzioni.

Offline sara_t

  • Moderatore
  • Post: 1213
Re: Stato di Mozilla (2011)
« Risposta #36 il: 10 Novembre 2012 14:20:30 »
Mi hanno risposto:
Citazione
Pascal Chevrel:pascalc 2012-11-10 04:23:04 PST

Let's wait for the 2 files to be uploaded, did the agency send you the translation?

Il file hai detto che ce l'hanno già mandato, vero? Gli chiedo se/dove dobbiamo caricarlo?

Offline gialloporpora

  • サンドロ
  • Moderatore
  • Post: 10806
    • Il blog che non c'è
Re: Stato di Mozilla (2011)
« Risposta #37 il: 10 Novembre 2012 14:30:54 »
Dove caricarlo lo so,
quindi prendo l'allegato (mi è arrivata la mail in CC) e lo carico?

Offline sara_t

  • Moderatore
  • Post: 1213
Re: Stato di Mozilla (2011)
« Risposta #38 il: 10 Novembre 2012 14:48:35 »
Allora direi di sì, se è pronto. Intanto rispondo sul bug e confermo che il file lo abbiamo ricevuto.

Offline gialloporpora

  • サンドロ
  • Moderatore
  • Post: 10806
    • Il blog che non c'è
Re: Stato di Mozilla (2011)
« Risposta #39 il: 10 Novembre 2012 14:55:49 »
Aspetta, ti ho inoltrato la mail che ho inviato all'agenzia di PR.
Il file non lo abbiamo ricevuto, abbiamo ricevuto un documento RTF con l'anteprima della traduzione.

Offline sara_t

  • Moderatore
  • Post: 1213
Re: Stato di Mozilla (2011)
« Risposta #40 il: 10 Novembre 2012 15:13:38 »
Accidenti, mi dispiace… ho visto il tuo messaggio sul forum appena dopo aver commentato il bug!
Comunque ho scritto che stiamo aspettando la versione definitiva del FAQ da caricare e che non chiudiamo il bug finché non sono online entrambi. Se ci fossero problemi con l'agenzia gli riscrivo e mi correggo.

Offline gialloporpora

  • サンドロ
  • Moderatore
  • Post: 10806
    • Il blog che non c'è
Re: Stato di Mozilla (2011)
« Risposta #41 il: 10 Novembre 2012 15:20:44 »
Mi sa che sono io che non mi ero espresso bene, comunque appena ricevuto il file cambio le e eufoniche e poi chiudiamo.

Offline gialloporpora

  • サンドロ
  • Moderatore
  • Post: 10806
    • Il blog che non c'è
Re: Stato di Mozilla (2011)
« Risposta #42 il: 10 Novembre 2012 16:37:49 »
Citazione
Forse "permette loro" suona meglio.

Ho invertito permette con consente
Codice: [Seleziona]
L'antitracciamento è importante perché dà voce agli utenti sulla rete, consentendo loro di esprimere le loro preferenze per la privacy e la personalizzazione. Esso comprende le necessità degli utenti e gli permette di alzare la mano e chiedere il rispetto della privacy online.


Ora aspettiamo la risposta dell'agenzia di PR e poi abbiamo finito.

Offline michro

  • Moderatore
  • Post: 22588
Re: Stato di Mozilla (2011)
« Risposta #43 il: 10 Novembre 2012 17:03:34 »
Citazione
L'antitracciamento è importante perché dà voce agli utenti sulla rete, consentendo loro di esprimere le loro preferenze per la privacy e la personalizzazione. Esso comprende le necessità degli utenti e gli permette di alzare la mano e chiedere il rispetto della privacy online.
penso che sara_t si riferisse a quel "gli permette" a fine frase.
Troppi "loro".
No so qual è la frase originale en-US.
Potrebbe essere?
Citazione
L'antitracciamento è importante perché dà voce agli utenti sulla rete, consentendo (senza il "loro") di esprimere le loro preferenze per la privacy e la personalizzazione. Esso comprende le necessità degli utenti che, grazie a questa funzione/caratteristica, possono alzare la mano e chiedere il rispetto della privacy online.
naturalmente è solo una delle tante proposte (sicuramente ci sono soluzioni migliori).

Non ho capito "Esso comprende". "Esso" presumo sia l'antitracciamento ma "comprende" in questo caso sta per "capisce, recepisce, si rende conto delle necessità"?

Offline gialloporpora

  • サンドロ
  • Moderatore
  • Post: 10806
    • Il blog che non c'è
Re: Stato di Mozilla (2011)
« Risposta #44 il: 10 Novembre 2012 17:15:34 »
In effetti c'è un loro in più:
Codice: [Seleziona]
;Do Not Track is important because it gives users a voice online to express their preference for privacy and personalization. It captures the user’s intent and allows them to put their hand up and ask for privacy online.



letteralmente sarebbe “cattura i loro intenti”, credo comprende le loro necessità vada meglio, no?

Codice: [Seleziona]
L'antitracciamento è importante perché dà voce agli utenti sulla rete, permettendogli di esprimere le loro preferenze per la privacy e la personalizzazione. Esso recepisce le necessità degli utenti che, grazie a questa funzione, possono alzare la mano e chiedere il rispetto della privacy online.

0 Utenti e 1 Visitatore stanno visualizzando questo topic.