Notizie: scarica ora l'ultima versione disponibile di Firefox!

Autore Topic: Firefox - Errori nella traduzione  (Letto 170236 volte)

0 Utenti e 1 Visitatore stanno visualizzando questo topic.

Offline flod

  • Amministratore
  • Post: 15057
    • http://www.flod.org
Re: Firefox - Errori nella traduzione
« Risposta #570 il: 08 Febbraio 2014 12:54:59 »
Non è strano, è proprio sbagliato. È la fregatura di non sapere mai cosa stai traducendo (originale "Edit Controls", ho pensato a "Modifica i controlli", non "Controlli relativi alla modifica").

Per il tooltip, "Controlli per la modifica del testo" credo sia una discreta soluzione.
Per l'etichetta: "Modifica del testo", "Controlli di modifica", "Operazioni sul testo". Altro? Preferenze?

Nota: stamattina ho visto per la prima volta le stringhe sul nuovo Sync (Firefox Account). Ne ho già cambiate 3 o 4, sicuramente ce ne saranno altre. Purtroppo le stringhe sono arrivate alla fine del ciclo su nightly, per cui non è stato possibile verificarle prima.

Offline Underpass

  • I've got fabric to sell
  • Amministratore
  • Post: 24618
    • Mozilla Italia
Re: Firefox - Errori nella traduzione
« Risposta #571 il: 08 Febbraio 2014 12:57:55 »
Facilmente il QA di Sync te lo possiamo fare quando saranno resi pubblici i relativi articoli di SUMO. Se ti serve prima faccelo sapere.

"Controlli di modifica" per me va benone.

Un'altra cosetta: visto che "Controlli per lo zoom" viene troncato in "Controlli per lo zo..." magari si potrebbe uniformare con l'altro e può diventare "Controlli di zoom". No? :)

Offline flod

  • Amministratore
  • Post: 15057
    • http://www.flod.org
Re: Firefox - Errori nella traduzione
« Risposta #572 il: 08 Febbraio 2014 13:00:09 »
Me ne sono appena accorto riguardando il file e pensavo di fare direttamente "Controlli zoom".

Questo è il diff attuale (non ancora inviato)
Codice: [Seleziona]
-zoom-controls.label = Controlli per lo zoom
-zoom-controls.tooltiptext = Controlli per lo zoom
+zoom-controls.label = Controlli zoom
+zoom-controls.tooltiptext = Controlli per gestire lo zoom
-edit-controls.label = Modifica controlli
-edit-controls.tooltiptext = Modifica controlli
+edit-controls.label = Controlli di modifica
+edit-controls.tooltiptext = Controlli per la modifica del testo
-email-link-button.label = Invia link per email
+email-link-button.label = Invia link

Offline Underpass

  • I've got fabric to sell
  • Amministratore
  • Post: 24618
    • Mozilla Italia
Re: Firefox - Errori nella traduzione
« Risposta #573 il: 08 Febbraio 2014 13:04:17 »
"Controlli zoom" va ancora meglio.

Quindi "Invia link per email" diventa solo "Invia link"? Per me OK: l'icona della busta sulla versione desktop dovrebbe disambiguare il significato.

Offline flod

  • Amministratore
  • Post: 15057
    • http://www.flod.org
Re: Firefox - Errori nella traduzione
« Risposta #574 il: 08 Febbraio 2014 13:04:44 »
Esatto.

Ecco la modifica, dovrebbe essere disponibile da domani pomeriggio
http://hg.mozilla.org/releases/l10n/mozilla-aurora/it/rev/961c1b5d81c8

Offline gialloporpora

  • サンドロ
  • Moderatore
  • Post: 10806
    • Il blog che non c'è
Re: Firefox - Errori nella traduzione
« Risposta #575 il: 14 Febbraio 2014 10:47:12 »
Ieri ho controllato la memoria di traduzione di Firefox per una stringa (N/A):
http://transvision.mozfr.org/?recherche=N%2FA&locale=it&repo=trunk

è una sciocchezza, però non è che in minuscolo sia meglio? (n.d.)

Offline flod

  • Amministratore
  • Post: 15057
    • http://www.flod.org
Re: Firefox - Errori nella traduzione
« Risposta #576 il: 14 Febbraio 2014 10:52:15 »
Bella domanda. Ricordo di aver cercato sul glossario Microsoft e di solito viene tenuto in maiuscolo (N.D., ND, NON.DISP)
http://www.microsoft.com/Language/it-it/Search.aspx?sString=n.a.&langID=it-it

Personalmente non ho preferenze, si può andare a maggioranza ;-)

Offline iacchi

  • Amministratore
  • Post: 6375
    • iacchiblog
Re: Firefox - Errori nella traduzione
« Risposta #577 il: 14 Febbraio 2014 10:55:03 »
Fondamentalmente indifferente, però mi piace di più maiuscolo :P

Offline gialloporpora

  • サンドロ
  • Moderatore
  • Post: 10806
    • Il blog che non c'è
Re: Firefox - Errori nella traduzione
« Risposta #578 il: 14 Febbraio 2014 11:00:29 »
Se è accettato il maiuscolo, anche per me è indifferente, quindi tanto vale mantenere la traduzione preesistente.
Ok, allora la prossima volta mi ricordo di cambiare quella su Marketplace Stats che avevo messo in minuscolo.

Offline Underpass

  • I've got fabric to sell
  • Amministratore
  • Post: 24618
    • Mozilla Italia
Re: Firefox - Errori nella traduzione
« Risposta #579 il: 02 Marzo 2014 21:19:46 »
Stavo sempre guardando il menu e mi è caduto l'occhio su quell'etichetta "Sviluppatore". Certamente in inglese sarà "Developer" ma dal momento che la voce di menu equivalente è "Sviluppo web", non si potrebbe uniformare? O al massimo mettere "Sviluppo"?

Offline flod

  • Amministratore
  • Post: 15057
    • http://www.flod.org
Re: Firefox - Errori nella traduzione
« Risposta #580 il: 03 Marzo 2014 17:50:49 »
Ho fatto lo stesso pensiero l'altro giorno su Firefox OS. Mi sa che vado con "Sviluppo" sia su Firefox che Firefox OS.

Offline Mte90

  • Post: 1333
    • Mte90.Net
Re: Firefox - Errori nella traduzione
« Risposta #581 il: 03 Marzo 2014 20:38:31 »
Ne approfitto per segnalare la questione Navigazione flessibile ovvero responsive view.
Io sono per Visualizzazione responsive visto che ormai nel settore responsive è il termine usato per i siti che si adattano agli schermi per le dimensioni.

La traduzione italiana non è di facile comprensione per i programmatori che non la conosco.

Offline Underpass

  • I've got fabric to sell
  • Amministratore
  • Post: 24618
    • Mozilla Italia
Re: Firefox - Errori nella traduzione
« Risposta #582 il: 03 Marzo 2014 20:43:01 »
Non saprei, non essendo uno sviluppatore - anche se a sentimento preferirei ricorrere all'inglese solo come extrema ratio.
In altri browser è presente questa funzione? Come è stata tradotta?

Offline flod

  • Amministratore
  • Post: 15057
    • http://www.flod.org
Re: Firefox - Errori nella traduzione
« Risposta #583 il: 03 Marzo 2014 20:43:02 »
Si chiama "Visualizzazione flessibile", non "Navigazione flessibile".

Per quanto gli sviluppatori web siano abituati a sentire parlare di "responsive", ritengo che insieme a "Visualizzazione" il nome sia sufficientemente descrittivo. Se poi l'opinione della maggioranza è diversa mi adeguerò.

Offline iacchi

  • Amministratore
  • Post: 6375
    • iacchiblog
Re: Firefox - Errori nella traduzione
« Risposta #584 il: 03 Marzo 2014 23:37:30 »
Visualizzazione responsive, ovvero un mix inglese-italiano del genere secondo me è orrenda, poi fate vobis.

0 Utenti e 1 Visitatore stanno visualizzando questo topic.