Notizie: scarica ora l'ultima versione disponibile di Thunderbird!

Autore Topic: Firefox - Errori nella traduzione  (Letto 170235 volte)

0 Utenti e 2 Visitatori stanno visualizzando questo topic.

Offline Iceberg

  • Moderatore
  • Post: 9171
Re: Firefox - Errori nella traduzione
« Risposta #555 il: 21 Settembre 2013 23:01:54 »
Ho guardato e compreso meglio quell'opzione.

"Reset All Add-ons to Update Automatically"
"Reset All Add-ons to Update Manually"

Riguardano le impostazioni di aggiornamento personalizzate estensione per estensione.
Aggiornamento automatico: Predefinito, Attivo, Disattivato.
Facendo clic su "Reset All Add-ons to Update Automatically" tutte le opzioni personalizzate vengono azzerate e messe su Predefinito.
Facendo clic su "Reset All Add-ons to Update Manually" tutte le opzioni personalizzate vengono azzerate e messe su Predefinito.

Se fanno la stessa cosa perché sono due?
Perché indicano lo stato di arrivo, quella che al momento è l'impostazione predefinita.

"Ripristina l'aggiornamento automatico per tutti i componenti aggiuntivi" vuol dire che i componenti aggiuntivi sono già impostati per l'aggiornamento automatico. Ce ne fosse qualcuno impostato per l'aggiornamento manuale o per l'aggiornamento automatico personalizzato, portalo all'aggiornamento automatico generale.

"Ripristina l'aggiornamento manuale per tutti i componenti aggiuntivi" vuol dire che i componenti aggiuntivi sono già impostati per l'aggiornamento manuale. Ce ne fosse qualcuno impostato per l'aggiornamento manuale personalizzato o per l'aggiornamento automatico, portalo all'aggiornamento manuale generale.

La chiave di lettura era quel "per tutti", che vuol dire rimuovere le eccezioni.

Non molto chiaro da comprendere al volo mentre si settano le impostazione, ma non errato.

Il fatto che non sia molto chiaro è confermato dal relativo paragrafo della guida:
Controllo degli aggiornamenti automatici
Questa parte:
Nella parte superiore della scheda, fare clic sul pulsante "Strumenti per tutti i componenti aggiuntivi" e nel menu a discesa deselezionare "Aggiorna automaticamente i componenti aggiuntivi", selezionare quindi "Ripristina l'aggiornamento automatico per tutti i componenti aggiuntivi".

Impossibile.
Deselezionata la prima opzione il menu si chiude, riaprendolo per selezionare la seconda essa sarà "Ripristina l'aggiornamento manuale per tutti i componenti aggiuntivi". In quanto la seconda serve per azzerare eventuali eccezioni, per fare in modo che la prima opzione valga per tutti i componenti aggiuntivi.

Non era un problema di traduzione.
Quell'opzione fa la stessa cosa del tasto per resettare le eccezioni dei cookie (per esempio) ma non è così immediato comprenderlo... o per me non è stato immediato comprenderlo.

Offline flod

  • Amministratore
  • Post: 15057
    • http://www.flod.org
Re: Firefox - Errori nella traduzione
« Risposta #556 il: 22 Settembre 2013 08:38:27 »
Appurato che non si tratta di un errore di traduzione direi di spostare la discussione altrove (non in questo topic), almeno non mi arrivano miliardi di notifiche ;-)

Offline Iceberg

  • Moderatore
  • Post: 9171
Re: Firefox - Errori nella traduzione
« Risposta #557 il: 30 Ottobre 2013 00:59:41 »
Firefox 24.1.0 ESR.
Le tre opzioni relative al tracciamento non sono tradotte.


Offline flod

  • Amministratore
  • Post: 15057
    • http://www.flod.org
Re: Firefox - Errori nella traduzione
« Risposta #558 il: 30 Ottobre 2013 11:38:33 »
Non è un errore di traduzione, hanno fatto casino con le build ESR
https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=932310

Offline Underpass

  • I've got fabric to sell
  • Amministratore
  • Post: 24618
    • Mozilla Italia
Re: Firefox - Errori nella traduzione
« Risposta #559 il: 05 Gennaio 2014 12:36:02 »
Ciao, stavo modificando un articolo di SUMO sulla modalità Windows 8 Metro e mi sono collegato a Transvision per capire come erano state tradotte alcune stringhe

http://transvision.mozfr.org/?repo=aurora&sourcelocale=en-US&locale=it&search_type=strings&recherche=Windows+8+Touch

Ho visto che a volte la parola "Touch" compare pure in stringhe dove in originale non c'è: mi chiedevo se era una cosa voluta o un errore (dal momento che lo spazio è sempre prezioso).

Ciao :)

Offline flod

  • Amministratore
  • Post: 15057
    • http://www.flod.org
Re: Firefox - Errori nella traduzione
« Risposta #560 il: 05 Gennaio 2014 13:43:52 »
Stanno facendo un delirio su quelle stringhe: prima era "Windows Metro", poi è diventato "Windows 8 style", la decisione definitiva è "Windows 8 Touch"

L'ultima stringa l'ho corretta ma non è più utilizzata a causa di questo bug (che non è mai arrivato su mozilla-central)
https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=950730

Offline Underpass

  • I've got fabric to sell
  • Amministratore
  • Post: 24618
    • Mozilla Italia
Re: Firefox - Errori nella traduzione
« Risposta #561 il: 05 Gennaio 2014 14:01:19 »
Grazie. E dunque la voce del menu com'è?

Per intenderci: questa qui: https://support.cdn.mozilla.net/media/uploads/gallery/images/2013-12-17-08-12-37-99c8ef.png

Offline flod

  • Amministratore
  • Post: 15057
    • http://www.flod.org
Re: Firefox - Errori nella traduzione
« Risposta #562 il: 05 Gennaio 2014 16:02:51 »
Non ho sottomano Windows ma dovrebbe essere
Codice: [Seleziona]
Riavvia &brandShortName; (es. Aurora, Firefox) in modalità Windows 8 Touch

Offline gialloporpora

  • サンドロ
  • Moderatore
  • Post: 10806
    • Il blog che non c'è
Re: Firefox - Errori nella traduzione
« Risposta #563 il: 07 Gennaio 2014 17:19:48 »
Stavo guardando come sono tradotte alcune stringhe per il libro su Firefox OS, ho una domanda: il Remote Debugger era il vecchio nome dell'app manager vero?
In ogni caso, al posto di comp. aggiuntivo non si può mettere estensione?

about:app-manager
Citazione
Installa simulatore (comp. aggiuntivo)
Installa Adb Helper (comp. aggiuntivo)



Offline flod

  • Amministratore
  • Post: 15057
    • http://www.flod.org
Re: Firefox - Errori nella traduzione
« Risposta #564 il: 07 Gennaio 2014 17:26:45 »
Se loro scrivono add-on io metto componente aggiuntivo, as simple as that ;-)

Offline Underpass

  • I've got fabric to sell
  • Amministratore
  • Post: 24618
    • Mozilla Italia
Re: Firefox - Errori nella traduzione
« Risposta #565 il: 25 Gennaio 2014 19:31:17 »
Stavo aggiornando l'articolo di SUMO per il blocco dei pop-up e sembra che l'opzione in en-us sia diversa tra la versione 29 e quelle precedenti:

fino alla 29:  Don't show info bar when pop-ups are blocked
versione 29: Don't show this message when pop-ups are blocked

In italiano anche per le versioni precedenti la 29 è tradotto: Non mostrare questo messaggio quando vengono bloccate delle finestre pop-up.

E' voluto?

Tra l'altro questa stringa è molto lunga e su Linux esce termina con po... mentre su Windows si legge per intero (sia con la 27 che con la 29) :?

Offline flod

  • Amministratore
  • Post: 15057
    • http://www.flod.org
Re: Firefox - Errori nella traduzione
« Risposta #566 il: 25 Gennaio 2014 19:40:16 »
Stai confrontando due stringhe diverse: popupWarningDontShowFromMessage e popupWarningDontShowFromLocationbar
http://transvision.mozfr.org/?repo=release&sourcelocale=en-US&locale=it&search_type=entities&recherche=popupWarningDontShow

Offline Underpass

  • I've got fabric to sell
  • Amministratore
  • Post: 24618
    • Mozilla Italia
Re: Firefox - Errori nella traduzione
« Risposta #567 il: 25 Gennaio 2014 19:41:31 »
Scusami, allora è sbagliato l'articolo dal momento che diversifica a seconda della versione. Magari segnalo....

Per la faccenda della stringa troncata non si può fare nulla?

Offline flod

  • Amministratore
  • Post: 15057
    • http://www.flod.org
Re: Firefox - Errori nella traduzione
« Risposta #568 il: 25 Gennaio 2014 19:46:15 »
Si può segare il "delle", ma dovrebbe essere il sistema ad andare a capo in caso di stringhe lunghe...

L'unica cosa da fare è aprire un bug e vedere se qualcuno se lo fila.

Offline Underpass

  • I've got fabric to sell
  • Amministratore
  • Post: 24618
    • Mozilla Italia
Re: Firefox - Errori nella traduzione
« Risposta #569 il: 08 Febbraio 2014 12:49:49 »
Sto facendo alcuni giri su Australis (Nightly) e ho visto che andando a spostare i controlli "Copia Taglia Incolla" dal menu verso la finestra di personalizzazione il titolo del blocco diventa un poco "strano"



Io lo intenderei come "Controlli del menu Modifica" ma mi sa che è troppo lungo.

0 Utenti e 2 Visitatori stanno visualizzando questo topic.