Notizie: scarica ora l'ultima versione disponibile di Thunderbird!

Autore Topic: Firefox - Errori nella traduzione  (Letto 82298 volte)

0 Utenti e 2 Visitatori stanno visualizzando questo topic.

Offline flod

  • Amministratore
  • Post: 15005
    • http://www.flod.org
Firefox - Errori nella traduzione
« il: 25 Giugno 2010 19:31:42 »
Inizio questa discussione con una richiesta sul nuovo "Test pilot".

Da quanto ho capito, Mozilla vuole inserire di default l'estensione Test Pilot nelle versioni beta
http://aakash.doesthings.com/2010/06/25/hi-my-name-is-firefox-input/

Siccome l'estensione è molto orientata verso l'utente, mi sembra molto complicato (e poco sensato) tradurla con la forma impersonale.

Qui ci sono le stringhe
http://hg.mozilla.org/l10n-central/it/rev/ea1848a7e1c2

A parte un controllo su eventuali errori o imprecisioni, cosa ne pensate sul fatto di usare il "tu" per questa parte di programma?
« Ultima modifica: 13 Agosto 2011 11:58:53 da flod »

Offline michro

  • Moderatore
  • Post: 18457
Re: Firefox - Errori nella traduzione
« Risposta #1 il: 25 Giugno 2010 20:22:59 »
In questo caso mi sembra più sensato il "tu".
+1 :wink:

Offline flod

  • Amministratore
  • Post: 15005
    • http://www.flod.org
Re: Firefox - Errori nella traduzione
« Risposta #2 il: 04 Agosto 2010 13:36:37 »
Nota a margine: non si è ancora capito se la beta3 integrerà Sync oppure no. Purtroppo le stringhe sono state inserite a 2 ore dallo string freeze e, ad oggi, non esiste nemmeno una build con sync attivato per provare la traduzione.

Molte altre localizzazioni usciranno con Sync in inglese, noi avremo Sync in italiano con una elevata probabilità di errori e correzioni da fare (le stringhe sono state riadattate da weave, ma sono state completamente spostate rispetto ai file originali).

Offline flod

  • Amministratore
  • Post: 15005
    • http://www.flod.org
Re: Firefox - Errori nella traduzione
« Risposta #3 il: 14 Agosto 2010 07:40:01 »
Altra nota: aspettate la beta4 per segnalare eventuali errori, sto facendo un controllo della traduzione ;-)

Offline Underpass

  • I've got fabric to sell
  • Amministratore
  • Post: 22417
    • Mozilla Italia
Re: Firefox - Errori nella traduzione
« Risposta #4 il: 06 Settembre 2010 11:57:39 »
Flod, ho appena scaricato l'ultima Nightly: giusto per curiosità, come mai al posto di "Temi" nella scheda dei componenti aggiuntivi ora c'è "Aspetto"?

Offline flod

  • Amministratore
  • Post: 15005
    • http://www.flod.org
Re: Firefox - Errori nella traduzione
« Risposta #5 il: 06 Settembre 2010 13:19:08 »
Hanno scelto di cambiare la voce (quella nuova è "Appearance"), probabilmente il cambio è dovuto ai soliti temi Personas che finivano nella sezione Temi ma temi non erano.
https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=562902

Offline Underpass

  • I've got fabric to sell
  • Amministratore
  • Post: 22417
    • Mozilla Italia
Re: Firefox - Errori nella traduzione
« Risposta #6 il: 08 Settembre 2010 16:32:31 »
Altra cosa: nel menu di aiuto c'è "Invia feedback...". Personalmente da impiegato ho imparato ad odiare quella parola.... :)

Non c'è modo di cambiarla con qualcosa di meno inglese... Che so: "Invia un commento" (su SUMO ho fatto così), "Invia segnalazione...", "Dicci che cosa pensi...", "La tua opinione..." ecc. ecc.?

Offline flod

  • Amministratore
  • Post: 15005
    • http://www.flod.org
Re: Firefox - Errori nella traduzione
« Risposta #7 il: 08 Settembre 2010 16:57:40 »
@underpass
Dove avevo spazio ho sostituito "feedback" con "commenti e suggerimenti" o simili. Siccome spesso si fa riferimento a "Feedback" in quell'estensione, ho preferito lasciarlo almeno nel menu. Tieni comunque conto che l'estensione è attiva solo nelle beta, nella versione definitiva non ci sarà.

A margine: aspettate la beta6 per iniziare i controlli seri, al momento stanno cambiando ancora troppe stringhe per avere un risultato vagamente stabile :-(

Offline Underpass

  • I've got fabric to sell
  • Amministratore
  • Post: 22417
    • Mozilla Italia
Re: Firefox - Errori nella traduzione
« Risposta #8 il: 08 Settembre 2010 17:31:25 »
Citazione
Tieni comunque conto che l'estensione è attiva solo nelle beta, nella versione definitiva non ci sarà.

Perfetto, grazie ;)

Offline Underpass

  • I've got fabric to sell
  • Amministratore
  • Post: 22417
    • Mozilla Italia
Re: Firefox - Errori nella traduzione
« Risposta #9 il: 11 Settembre 2010 13:12:00 »
Altra piccola curiosità: il video esplicativo di Firefox Panorama sarà tradotto (o sottotitolato) in italiano? Oppure sarà semplicemente assente dalla versione finale?

Offline flod

  • Amministratore
  • Post: 15005
    • http://www.flod.org
Re: Firefox - Errori nella traduzione
« Risposta #10 il: 11 Settembre 2010 14:17:48 »
I sottotitoli del video usato nella pagina Whatsnew erano tradotti in italiano, onestamente non so cosa abbiano intenzione di fare con quel video...
http://www.mozilla.com/it/firefox/4.0b4/whatsnew/

Offline Underpass

  • I've got fabric to sell
  • Amministratore
  • Post: 22417
    • Mozilla Italia
Re: Firefox - Errori nella traduzione
« Risposta #11 il: 16 Settembre 2010 08:52:17 »
A questo proposito:

http://forum.mozillaitalia.org/index.php?topic=45893.msg300946#msg300946

Secondo me l'ultima stringa dovrebbe essere

"Se ti sembra interessante, collabora con noi"

o

"Se sei interessato, collabora con noi"

Offline flod

  • Amministratore
  • Post: 15005
    • http://www.flod.org
Re: Firefox - Errori nella traduzione
« Risposta #12 il: 16 Settembre 2010 09:51:10 »
E il discorso di evitare il "tu"? La prima traduzione a cui avevo pensato era "Ti sembra interessante? Collabora con noi" (preferirei lasciare la struttura domanda/risposta).

Offline Underpass

  • I've got fabric to sell
  • Amministratore
  • Post: 22417
    • Mozilla Italia
Re: Firefox - Errori nella traduzione
« Risposta #13 il: 16 Settembre 2010 09:52:18 »
Scusami, figurati che pensavo che stessi usando il discorso diretto  :D

A questo punto:

Chi è interessato può collaborare con noi.

Offline flod

  • Amministratore
  • Post: 15005
    • http://www.flod.org
Re: Firefox - Errori nella traduzione
« Risposta #14 il: 16 Settembre 2010 10:40:25 »
Chi è interessato può collaborare con noi.
Secondo me così perdi il senso originale (informale): passi da "Interessante vero? Perché non vieni anche tu (a mangiarti il fegato con noi)" a "Per ulteriori informazioni consultare la pagina X".

0 Utenti e 2 Visitatori stanno visualizzando questo topic.