Notizie: è uscita la versione 60 di Thunderbird! Scopri tutte le novità!

Autore Topic: [FF] - Firefox Sync  (Letto 20961 volte)

0 Utenti e 1 Visitatore stanno visualizzando questo topic.

Offline Underpass

  • I've got fabric to sell
  • Amministratore
  • Post: 22339
    • Mozilla Italia
[FF] - Firefox Sync
« il: 19 Aprile 2010 11:57:12 »
Ciao, apro questa discussione perché in una recente discussione relativa ad un articolo di SUMO è stata da me lanciata la proposta di localizzare questa utile estensione "made in Mozilla"

https://addons.mozilla.org/it/firefox/addon/10868

nell'attesa che dalle parti di Mountain View decidano come gestire (BabelZilla, Mercurial, Narro, ecc.) tutto il percorso della traduzione.

Per questo lavoro di localizzazione si sono resi disponibili gli utenti AlexV e Marianna.Albo.

Il mio consiglio è di dotarsi in primis di un buon programma per la gestione degli archivi (suggerisco 7-Zip) e un buon editor di testo (PSPad o Notepad++).

Il file contiene la directory chrome (figura), dove all'interno c'è un ulteriore archivio chiamato sync.jar. All'interno di questo secondo archivio si trova la cartella locale che contiene en-US. I file del locale si trovano all'interno di en-US.

Potete dividervi i file come volete. Non lesinate domande e chiarimenti, mi raccomando ;)

Ciao :)
« Ultima modifica: 06 Luglio 2010 21:33:36 da Godai71 »

Offline AlexV

  • Post: 2199
    • Evolution Club
Re: Localizzazione di Weave
« Risposta #1 il: 19 Aprile 2010 12:20:11 »
Eccoci... un esempio lampante di come inguaiarsi da soli  :lol: :lol: :lol:

I files da tradurre sono:

engines.properties
errors.properties
fennec-firstrun.dtd
fennec-tabs.dtd
fx-prefs.dtd
fx-prefs.properties
fx-tabs.dtd
generic-change.properties
sync.dtd
sync.properties

hai preferenze Marianna?

Io sono zuccone e perdipiù di scrsa elasticità mentale, quindi comincio dal primo  :lol:

engines.properties: AlexV
« Ultima modifica: 19 Aprile 2010 12:26:18 da AlexV »

Offline marianna.a

  • Post: 38
Re: Localizzazione di Weave
« Risposta #2 il: 19 Aprile 2010 14:26:07 »
Ok Alex, allora io proseguo con il secondo, così facciamo anche con ordine. :)
Intanto studio la situazione, ci riaggiorniamo tra poco!


Offline marianna.a

  • Post: 38
Re: Localizzazione di Weave
« Risposta #3 il: 19 Aprile 2010 14:41:29 »
Ok, ho tradotto le stringhe.
Ho una domanda:
Nella stringa 13 (in verde sul mio Notepad++) leggo:

# this is the fallback, if we hit an error we didn't bother to localize

e poi la stringa successiva

error.reason.unknown          = Unknown error


Il messaggio 13 cosa significa? Che la stringa successiva con "Unknow error" non va tradotta?
(tu Alex hai una stringa simile, l'iniziale #bookmarks)

ho veramente poca dimestichezza con il linguaggio html, spero mi si perdoni!

Poi una domanda metodologica:

Ho terminato error. properties.
Si procede subito alla revisione ogni volta che si termina un singolo file? Lo posto qui?

Offline Underpass

  • I've got fabric to sell
  • Amministratore
  • Post: 22339
    • Mozilla Italia
Re: Localizzazione di Weave
« Risposta #4 il: 19 Aprile 2010 14:43:41 »
Ciao. Quando vedete il segno # significa che la riga contiene un commento. Il che significa che quelle stringhe (solamente) non vanno tradotte.

Citazione
Poi una domanda metodologica:

Ho terminato error. properties.
Si procede subito alla revisione ogni volta che si termina un singolo file? Lo posto qui?

Vorrei trovare il modo di permettervi l'upload dei file. Ora vedo come fare.

Offline AlexV

  • Post: 2199
    • Evolution Club
Re: Localizzazione di Weave
« Risposta #5 il: 19 Aprile 2010 14:48:13 »

Citazione
Poi una domanda metodologica:

Ho terminato error. properties.
Si procede subito alla revisione ogni volta che si termina un singolo file? Lo posto qui?

Vorrei trovare il modo di permettervi l'upload dei file. Ora vedo come fare.

Visto che questi file sono di pochissime righe, credo valga la pena postarle direttamente qui, cosa dici?

Per quelli più lunghi si vedrà (carpe diem... )  :lol:

EDIT: Procedo con fennec-firstrun

Offline Underpass

  • I've got fabric to sell
  • Amministratore
  • Post: 22339
    • Mozilla Italia
Re: Localizzazione di Weave
« Risposta #6 il: 19 Aprile 2010 14:50:10 »
Per ora possiamo anche fare così. Volevo però cercare di rendervi autonomi nelle operazioni finali (creazione del locale, localizzazione della descrizione e creazione dell'XPI).

Alla fine, la localizzazione di un'estensione prevede anche questo. ;)

Ok, aspetto i vostri file.

Offline AlexV

  • Post: 2199
    • Evolution Club
Re: Localizzazione di Weave
« Risposta #7 il: 19 Aprile 2010 15:10:19 »
Sono alle prese con Fennec...

"Mobile" come lo tradurreste? Dispositivo mobile? Telefonino direi di no (fin lì...), smartphone mi sembra troppo circoscritto, ma dispositivo mobile mi fa anche pensare a notebook o simili...

Ricordo da qualche parte una discussione in merito, ma non la ritrovo e non so se poi si era giunti ad una conclusione :)

Offline Underpass

  • I've got fabric to sell
  • Amministratore
  • Post: 22339
    • Mozilla Italia
Re: Localizzazione di Weave
« Risposta #8 il: 19 Aprile 2010 15:13:03 »
Citando flod:

Citazione
mobile device -> dispositivo mobile
mobile devices -> dispositivi mobili
mobile phone o mobile -> telefono cellulare


Offline AlexV

  • Post: 2199
    • Evolution Club
Re: Localizzazione di Weave
« Risposta #9 il: 19 Aprile 2010 15:20:57 »
Grazie Underpass,

per i file, dopo il QA, posso tranquillamente impacchettarli io nel .xpi ;)

Offline marianna.a

  • Post: 38
Re: Localizzazione di Weave
« Risposta #10 il: 19 Aprile 2010 15:26:05 »
Io invece sono alle prese con:

We've sent you an email to your address on file.


in fx.prefs.properties. Come lo traduco?

Se mobile devices è dispositivi mobili, il mio "addictional devices" corrisponde a "ulteriori dispositivi"?

Grazie Alex, io mi sento ancora insicura per il "riassemblaggio"! ps sto procedendo un file sì e uno no, ok?

Offline AlexV

  • Post: 2199
    • Evolution Club
Re: Localizzazione di Weave
« Risposta #11 il: 19 Aprile 2010 15:32:00 »
Io invece sono alle prese con:

We've sent you an email to your address on file.


in fx.prefs.properties. Come lo traduco?

Se mobile devices è dispositivi mobili, il mio "addictional devices" corrisponde a "ulteriori dispositivi"?

Grazie Alex, io mi sento ancora insicura per il "riassemblaggio"! ps sto procedendo un file sì e uno no, ok?

We've sent you an email to your address on file.
Io lo tradurrei con

È stata inviata un' e-mail al vostro indirizzo di posta
(non so se hai installato Weave, ma ti chiede un indirizzo mail al momento della registrazione, quindi dovrebbe essere abbastanza chiaro che si riferisce a quello)

Offline marianna.a

  • Post: 38
Re: Localizzazione di Weave
« Risposta #12 il: 19 Aprile 2010 15:34:08 »
Grazie Alex, è che non avevo mai sentito "on file". Buon proseguimento! :)

Offline marianna.a

  • Post: 38
Re: Localizzazione di Weave
« Risposta #13 il: 19 Aprile 2010 15:37:40 »
Io invece sono alle prese con:
Se mobile devices è dispositivi mobili, il mio "addictional devices" corrisponde a "ulteriori dispositivi"?

Mi rispondo da sola per il momento: Forse è "dispositivi supplementari"...
Va beh, intanto vado avanti.

Offline AlexV

  • Post: 2199
    • Evolution Club
Re: Localizzazione di Weave
« Risposta #14 il: 19 Aprile 2010 15:40:45 »
Grazie Alex, è che non avevo mai sentito "on file". Buon proseguimento! :)

Presumo intenda file nel senso letterale di "archivio"

0 Utenti e 1 Visitatore stanno visualizzando questo topic.