file
errors.propertieserror.login.reason.password = Nome utente o password invalidi
arrivo terzo e ti dico anche io
errati invalid-captcha = Parole errate, ritentare
trattandosi di captcha, tenterei di esplicitare il concetto
invalid-captcha = Parole non corrispondenti, ritentare
file
fennec-tabs.dtdhttp://www.mozillaitalia.it/home/regole-generali-di-traduzione/Aggettivi e pronomi possessivi
Per esigenza di utilizzo della forma impersonale, in questi messaggi si tende a sostituire gli aggettivi e i pronomi possessivi (mio, tuo, suo, ecc.) con “proprio”, “propria”; in alcuni casi è consentito ometterli del tutto.
<!ENTITY remoteTabs.title "Schede dai miei altri computer">
Schede dagli altri computer o anche
Schede degli altri computer
file
fx-prefs.propertiesserverInvalid.label = Inserisci un server URL valido
Inserire un URL valido per il server oppure, come scrive AlexV
Inserire un indirizzo valido per il server (che personalmente preferisco)
recoverPasswordSuccess.label = We've sent you an email to your address on file. Please check it and follow the instructions to reset your password.
buona l'intenzione, ma tieni sempre presente che la forma impersonale è praticamente d'obbligo e che le forme deferenziali non sono usate ("si prega").
Ricordati anche che possiamo una serie di escamotage
È stata inviata una e-mail all'indirizzo di posta indicato. Controllare e seguire le istruzioni per reimpostare la password.historyCount.label = %S giorni della Cronologia
non so, secondo me
cronologia vuole l'iniziale minuscola in quanto non è riferito ad un elemento dell'interfaccia o a una funzione specifica del programma.
differentAccount.title = Utilizzare un altro Account?
accountdifferentAccount.label = Questa operazione azzera tutte le preferenze e impostazioni di sincronizzazione del tuo Account.
differentAccountConfirm.label = Azzera tutti i dati
reset in italiano nel 99% dei casi diventa
ripristina, ma avrai tempo e modo per acquisire questi automatismi
Account è minuscolo. "Information" è
informazioniQuesta operazione ripristina tutte le preferenze e informazioni di sincronizzazione dell'account.Ripristina tutte le informazioni
change.password.introText = La password deve essere formata da almeno 8 caratteri. Non può corrispondere al tuo nome utente o password.
zappa via
tuo La password deve essere formata da almeno 8 caratteri. Non può corrispondere al nome utente o alla password.stringa non tradotta:
change.password.warningText = Note: All of your other devices will be unable to connect to your account once you change this password.
Nota: una volta modificata questa password sarà impossibile accedere all'account da tutti i dispositivi configurati.Nota: L'operazione rimuoverà tutte le impostazioni memorizzate nel server Weave e caricherà le nuove impostazioni protette dalla frase corrente. Dispositivi supplementari non saranno sincronizzati finché non viene inserita la password per il dispositivo specifico.
Dopo i due punti, lettera minuscola
Nota: L'operazione rimuoverà [...]aggiungere l'articolo a "dispositivi supplementari":
I dispositivi supplementarinew.password.label = Inserisci la nuova password
new.password.confirm = Conferma la nuova password
forma impersonale
Inserire la nuova password
Confermare la nuova password
sync.propertiesclient.name = %1$S's %2$S su %3$S
In pratica, la forma la farei diventare del tipo
Firefox per [nome account] su [nome computer]
quindi
client.name = %2$S per %1$S su %3$Sstatus.offline = Nstatus.privateBrowsing = Disabilitato (Navigazione privata)
disabled è
SEMPRE disattivato. In Firefox abbiamo tradotto "Private browsing" come "Navigazione anonima". Quindi
status.offline = Nstatus.privateBrowsing = Disattivato (Navigazione anonima)mobile.label = Segnalibri dispositivi mobili
non mi dispiace, ma l'ideale sarebbe
Segnalibri dei dispositivi mobiliremote.notification.label = Le schede recenti del desktop saranno disponibili effettuata la sincronizzazione.
[...] saranno disponibili una volta effettuata la sincronizzazione.oppure
[...] saranno disponibili dopo aver effettuato la sincronizzazione.error.login.prefs.label = Preferences…
Non tradotta:
Preferenze...error.logout.description = Si è verificato un errore in Weave durante la connessione. Errore non grave. Probabilmente non è necessario agire.
mi piace moltissimo l'intenzione, occorre solamente snellire un po':
Si è verificato un errore non grave in Weave durante la connessione. Nessuna ulteriore operazione è necessaria.e quindi
error.sync.no_node_found = Il serve Weave è al momento occupato, non risulta comunque necessario agire. La sincronizzazione dei dati verrà ripristinata appena possibile.
Il server Weave è al momento occupato, non è necessaria alcuna ulteriore operazione. La sincronizzazione dei dati verrà ripristinata appena possibile.(ricordati anche il punto alla fine)
error.sync.no_node_found.title = Ritardo Sincronizzazione
Ritardo nella sincronizzazioneCredo che sia tutto. Ciao