Notizie: Prova Thimble, l'editor HTML di nuova generazione di Mozilla.

Autore Topic: SeaMonkey - Errori di traduzione  (Letto 45789 volte)

0 Utenti e 1 Visitatore stanno visualizzando questo topic.

Offline prometeo

  • Moderatore
  • Post: 2535
    • https://www.tenutamontescosso.it/
Re: SeaMonkey - Errori di traduzione
« Risposta #105 il: 01 Maggio 2013 21:05:06 »
No Iacopo: quello è il nome di una funzione peculiare, come fosse Persona per Firefox e non va tradotto.
Ciao, Giacomo.

Offline iacchi

  • Amministratore
  • Post: 6223
    • iacchiblog
Re: SeaMonkey - Errori di traduzione
« Risposta #106 il: 01 Maggio 2013 21:13:27 »
Ah, ok. Allora suppongo che dovrò riconvertire le varie istanze di Barra laterale in Sidebar.

Offline Iceberg

  • Moderatore
  • Post: 7726
Re: SeaMonkey - Errori di traduzione
« Risposta #107 il: 01 Maggio 2013 21:37:44 »
Indietro, Avanti, Ricarica, Stop.

Ora.
Citazione
Torna indietro una pagina
Vai avanti una pagina
Ricarica pagina corrente
Interrompe il caricamento della pagina

Propongo.
Citazione
Torna indietro di una pagina
Vai avanti di una pagina
Ricarica la pagina corrente
Interrompi il caricamento della pagina

Offline Megabyte

  • Post: 1817
Re: SeaMonkey - Errori di traduzione
« Risposta #108 il: 01 Maggio 2013 21:42:31 »
No Iacopo: quello è il nome di una funzione peculiare, come fosse Persona per Firefox e non va tradotto.
Ah, ok. Allora suppongo che dovrò riconvertire le varie istanze di Barra laterale in Sidebar.

È vero che in teoria Sidebar potrebbe essere considerato come "nome proprio" della barra laterale… ma in questo caso credo che nell'originale inglese sia invece considerato semplicemente come "nome comune" (come suggerito dall'elenco di voci generiche presenti in "Mostra/Nascondi" di "Visualizza").

A questo proposito (cioè come "conferma" della natura generica del termine Sidebar in Seamonkey) ho notato che, nella versione francese e nella versione spagnola, il termine inglese Sidebar viene eliminato ed è tradotto rispettivamente come Barre latérale e come Panel lateral (sia nel "titolo" della barra sia nei "riferimenti").
« Ultima modifica: 01 Maggio 2013 21:52:56 da Megabyte »

Offline iacchi

  • Amministratore
  • Post: 6223
    • iacchiblog
Re: SeaMonkey - Errori di traduzione
« Risposta #109 il: 01 Maggio 2013 21:58:42 »
Citazione
Torna indietro di una pagina
Vai avanti di una pagina
Ricarica la pagina corrente
Interrompi il caricamento della pagina

Ok per le prime tre, non per la quarta. Il tooltip spiega l'azione del tasto, quindi va bene la terza persona singolare (la seconda voce è Va avanti una pagina, non Vai avanti)

Megabite: direi che possiamo tagliare la testa al toro in questo modo: chiedo agli sviluppatori come intendono quel nome.

Offline prometeo

  • Moderatore
  • Post: 2535
    • https://www.tenutamontescosso.it/
Re: SeaMonkey - Errori di traduzione
« Risposta #110 il: 02 Maggio 2013 07:11:29 »
Megabite: direi che possiamo tagliare la testa al toro in questo modo: chiedo agli sviluppatori come intendono quel nome.
+1
Nel frattempo in effetti potrebbero avere cambiato idea.
Ciao, Giacomo.

Offline iacchi

  • Amministratore
  • Post: 6223
    • iacchiblog
Re: SeaMonkey - Errori di traduzione
« Risposta #111 il: 07 Maggio 2013 09:10:11 »

Offline prometeo

  • Moderatore
  • Post: 2535
    • https://www.tenutamontescosso.it/
Re: SeaMonkey - Errori di traduzione
« Risposta #112 il: 08 Maggio 2013 21:50:58 »
Chi non cambia idea... :-P
Ciao, Giacomo.

Offline iacchi

  • Amministratore
  • Post: 6223
    • iacchiblog
Re: SeaMonkey - Errori di traduzione
« Risposta #113 il: 13 Maggio 2013 18:16:04 »
Corretta Barra laterale e seconde persone nei bottoni del browser. Domani giorno di rilascio.

Offline flod

  • Amministratore
  • Post: 15033
    • http://www.flod.org
Re: SeaMonkey - Errori di traduzione
« Risposta #114 il: 13 Maggio 2013 20:53:06 »
@iacchi
Non ha senso modificare beta nell'ultima settimana, non credo ti accettino i sign-off, per cui tanto vale correggere su Aurora ;-)

Offline iacchi

  • Amministratore
  • Post: 6223
    • iacchiblog
Re: SeaMonkey - Errori di traduzione
« Risposta #115 il: 13 Maggio 2013 21:06:11 »
Boh, io ci ho provato. Male male non l'accettano.

Offline XFox

  • Post: 76
Re: SeaMonkey - Errori di traduzione
« Risposta #116 il: 13 Giugno 2013 13:07:16 »
User agent: Mozilla/5.0 (Macintosh; Intel Mac OS X 10.7; rv:21.0) Gecko/20100101 Firefox/21.0 SeaMonkey/2.18

Nella finestra di ricerca avanzata nei messaggi (dal modulo di posta, Strumenti --> Cerca nei messaggi…) c'è il checkbox "Ricerca sul sistema".
È così intuitivo che ho dovuto aprire l'aiuto per capire cosa dovrebbe fare:
Citazione
Select Search local system to search only messages from newsgroups or IMAP accounts that have been saved locally.
Non sarebbe meglio tradurlo con "Cerca sul sistema locale"?
Poi anche in inglese penso sarebbe meglio "Search only local system", ma questa è un'altra storia.

Offline iacchi

  • Amministratore
  • Post: 6223
    • iacchiblog
Re: SeaMonkey - Errori di traduzione
« Risposta #117 il: 13 Giugno 2013 14:01:44 »
Direi che lo posso correggere per la prossima release. Per l'inglese... apri un bug! Sei capace?

Offline XFox

  • Post: 76
Re: SeaMonkey - Errori di traduzione
« Risposta #118 il: 13 Giugno 2013 14:06:19 »
Direi che lo posso correggere per la prossima release.

Ottimo!

Per l'inglese... apri un bug! Sei capace?

Sì, "purtroppo"… :)
Solo non so se riesco oggi, comunque appena fatto posto qui il numero.

Offline XFox

  • Post: 76
Re: SeaMonkey - Errori di traduzione
« Risposta #119 il: 15 Giugno 2013 04:56:47 »
Solo non so se riesco oggi, comunque appena fatto posto qui il numero.

Bug 883482 inserito.

0 Utenti e 1 Visitatore stanno visualizzando questo topic.