Autore Topic: Traduzione pagine per Firefox 3.6  (Letto 21584 volte)

0 Utenti e 1 Visitatore stanno visualizzando questo topic.

Offline prometeo

  • Moderatore
  • Post: 2538
    • https://www.tenutamontescosso.it/
Re: Traduzione pagine per Firefox 3.6
« Risposta #45 il: 17 Novembre 2009 17:55:31 »
Basta che non usiamo Persona e pure Personas, per me va benissimo. Il tema di Personas va benone, IMHO.
Ciao, Giacomo.

Offline iacchi

  • Amministratore
  • Post: 6368
    • iacchiblog
Re: Traduzione pagine per Firefox 3.6
« Risposta #46 il: 17 Novembre 2009 19:49:05 »
D'accordo anch'io. In caso di mancanza di spazio, io voto per Personas sempre e al femminile.

Offline flod

  • Amministratore
  • Post: 15057
    • http://www.flod.org
Re: Traduzione pagine per Firefox 3.6
« Risposta #47 il: 30 Novembre 2009 08:59:14 »
Nuova pagina "Security" per Mozilla Europe. Questa verrà pubblicata non appena confermiamo la traduzione, non bisogna aspettare Fx3.6

Inglese: link
Italiano: link

Offline jooliaan

  • Lazy Old Man
  • Post: 8532
    • BlogZilla
Re: Traduzione pagine per Firefox 3.6
« Risposta #48 il: 30 Novembre 2009 17:20:50 »
Righe 28 e 38: Filosofia. Il termine è esatto ma personalmente non mi piace. Non sono però riuscito a trovare alcun sinonimo valido. Proporrei di usare "Filosofia Mozilla".

Riga 61: cambierei "identificare – e risolvere – in tempi record eventuali problemi di sicurezza." in "identificare – e risolvere – eventuali problemi di sicurezza in tempi record."

Riga 85: cambierei "È perfetto quando stai controllando la tua banca online su un computer condiviso con altri utenti, oppure controllando la tua posta in un Internet café." in "È perfetto quando stai controllando online la situazione del tuo conto bancario su un computer condiviso con altri utenti, oppure leggendo la tua posta in un Internet café."

Riga 88: cambierei "Fai clic sull'icona del sito (favicon) per visualizzare un riepilogo relativo all'identità del sito web." in "Fai clic sull'icona del sito web (favicon) che stai consultando per visualizzarne un riepilogo relativo all'identità." (giusto per eliminare almeno la parola "sito che si ripete spesso nella stessa frase)

Per il resto mi pare vada tutto benissimo.

Ciao :)

Offline prometeo

  • Moderatore
  • Post: 2538
    • https://www.tenutamontescosso.it/
Re: Traduzione pagine per Firefox 3.6
« Risposta #49 il: 30 Novembre 2009 17:33:06 »
alacremente -> senza sosta
Già nelle prime fasi -> Fin da subito
di potenti funzioni di sicurezza -> di funzioni per aumentare sempre più  la sicurezza
(oppure: di funzioni sempre più sicure, di funzioni di sicurezza sempre più elevata)
è disponibile una nuova versione -> è pronta una nuova versione
nel link a strumento, metterei anche utile e semplice (se si può fare)
le contraffazioni web -> i siti web contraffatti
uno dei punti fondamentali -> uno dei passaggi fondamentali (in verità stravolgerei un po' mettendo "un passo [o passaggio] cruciale")
Ciao, Giacomo.

Offline flod

  • Amministratore
  • Post: 15057
    • http://www.flod.org
Re: Traduzione pagine per Firefox 3.6
« Risposta #50 il: 30 Novembre 2009 17:36:25 »
Le correzioni mi sembrano tutte ok, cerco di metterle a posto in serata.

Ultima domanda: preferite "orso in caverna" attuale (link), oppure il nuovo "orso che fa surf" (surf the web, ma in italiano "naviga" non rende l'idea)? Ci danno la possibilità di scegliere quale orso preferiamo... :P

Offline michro

  • Moderatore
  • Post: 22236
Re: Traduzione pagine per Firefox 3.6
« Risposta #51 il: 30 Novembre 2009 17:36:44 »
Riga 43
Citazione
Mozilla è stata fondata come organizzazione senza fini di lucro, con l'obiettivo di rendere il Web un luogo migliore per tutti. Per questo motivo continuiamo a migliorare Firefox, includendo le tecnologie di sicurezza più avanzate e gli strumenti per salvaguardare la tua privacy.
forse "perfezionare" o un altro sinonimo per evitare migliore-migliorare.

Riga 61
Citazione
...La nostra natura Open Source ...
Mi suona curioso..."La mia natura Open Source"  :P

Magari qualcosa tipo "La natura Open Source del nostro progetto" o simile.

Offline prometeo

  • Moderatore
  • Post: 2538
    • https://www.tenutamontescosso.it/
Re: Traduzione pagine per Firefox 3.6
« Risposta #52 il: 30 Novembre 2009 17:44:14 »
L'orso in caverna, ovvio! :)
Ciao, Giacomo.

Offline jooliaan

  • Lazy Old Man
  • Post: 8532
    • BlogZilla
Re: Traduzione pagine per Firefox 3.6
« Risposta #53 il: 30 Novembre 2009 18:05:43 »
Io orso che fa surf :)

Offline flod

  • Amministratore
  • Post: 15057
    • http://www.flod.org
Re: Traduzione pagine per Firefox 3.6
« Risposta #54 il: 30 Novembre 2009 18:15:55 »
Forse "orso che fa surf" non è molto preciso (è un coso peloso che fa surf con un tricheco che tiene la tavola...)

Metto l'immagine che faccio prima ;-)

Offline jooliaan

  • Lazy Old Man
  • Post: 8532
    • BlogZilla
Re: Traduzione pagine per Firefox 3.6
« Risposta #55 il: 30 Novembre 2009 18:18:11 »
Assolutamente questo. È troppo carino! :D

Offline prometeo

  • Moderatore
  • Post: 2538
    • https://www.tenutamontescosso.it/
Re: Traduzione pagine per Firefox 3.6
« Risposta #56 il: 30 Novembre 2009 18:22:34 »
Ammazza che schifezze! :lol:
Ciao, Giacomo.

Offline Underpass

  • I've got fabric to sell
  • Amministratore
  • Post: 24618
    • Mozilla Italia
Re: Traduzione pagine per Firefox 3.6
« Risposta #57 il: 30 Novembre 2009 18:25:02 »
Diciamo che sono della stessa linea di prometeo... Tra i due sceglierei quello in caverna... Comunque fate voi

(Foxkeh rulez!) :D

Offline miki64

  • Moderatore
  • Post: 35494
Re: Traduzione pagine per Firefox 3.6
« Risposta #58 il: 30 Novembre 2009 18:44:41 »
Ammazza che schifezza! :lol:
E l'immagine dell'orso in caverna dov'è?  :?

Offline gialloporpora

  • サンドロ
  • Moderatore
  • Post: 10806
    • Il blog che non c'è
Re: Traduzione pagine per Firefox 3.6
« Risposta #59 il: 30 Novembre 2009 18:52:31 »
Michele:
http://www.mozilla-europe.org/img/tignish/security/background-security.png
dal link di @flod
Uhm se migliorano il tricheco la seconda, comunque fate voi

0 Utenti e 1 Visitatore stanno visualizzando questo topic.