Notizie: scarica ora l'ultima versione disponibile di SeaMonkey!

Autore Topic: Re: Lavori in corso per nuovi collaboratori  (Letto 4243 volte)

0 Utenti e 2 Visitatori stanno visualizzando questo topic.

Offline flod

  • Amministratore
  • Post: 15057
    • http://www.flod.org
Re: Re: Lavori in corso per nuovi collaboratori
« Risposta #15 il: 18 Settembre 2013 11:51:23 »
Sono secoli che non vedo traduzioni di note di versione, per cui direi di no.

Offline flod

  • Amministratore
  • Post: 15057
    • http://www.flod.org
Re: Re: Lavori in corso per nuovi collaboratori
« Risposta #16 il: 02 Ottobre 2013 07:46:18 »
Ci sono 12 stringhe da tradurre per newsletter.lang. Qualche volontario?
http://l10n.mozilla-community.org/~pascalc/langchecker/?locale=it#newsletter.lang

Offline A35G

  • Post: 642
    • HackWorld - La Rinascita del Sapere -
Re: Re: Lavori in corso per nuovi collaboratori
« Risposta #17 il: 02 Ottobre 2013 15:06:12 »
Hai un PM :lol:

Offline flod

  • Amministratore
  • Post: 15057
    • http://www.flod.org
Re: Re: Lavori in corso per nuovi collaboratori
« Risposta #18 il: 02 Ottobre 2013 17:37:05 »
Come spiegato nel PM, no PM per queste cose.

Si traduce il file (se hai dei dubbi sulla procedura chiedi, ci sono diverse persone in grado di risponderti) e si richiede il QA in area pubblica (http://forum.mozillaitalia.org/index.php?topic=50144.120 o http://forum.mozillaitalia.org/index.php?topic=56824.75 oppure apri un'altra discussione).

Offline gialloporpora

  • サンドロ
  • Moderatore
  • Post: 10806
    • Il blog che non c'è
Re: Re: Lavori in corso per nuovi collaboratori
« Risposta #19 il: 03 Ottobre 2013 11:17:19 »
Ci sono anche 13 nuove stringhe in  mozorg/mission.lang.
Se non ci sono volontari le traduco io.

Offline Traduttore

  • Post: 1
Re: Re: Lavori in corso per nuovi collaboratori
« Risposta #20 il: 06 Ottobre 2013 04:23:48 »
Buongiorno a tutti, qualcuno mi può indicare con esattezza una pagina per poterla tradurre?

Offline gialloporpora

  • サンドロ
  • Moderatore
  • Post: 10806
    • Il blog che non c'è
Re: Re: Lavori in corso per nuovi collaboratori
« Risposta #21 il: 06 Ottobre 2013 21:18:30 »
@Traduttore,
grazie della disponibilità. Ho visto solo ora la tua disponibilità e il file mission.lang lo ho tradotto io.
L'altro lo aveva tradotto @A35G e, con qualche leggera  modifica, l ho tenuto la sua traduzione.

Offline gialloporpora

  • サンドロ
  • Moderatore
  • Post: 10806
    • Il blog che non c'è
Re: Re: Lavori in corso per nuovi collaboratori
« Risposta #22 il: 10 Ottobre 2013 19:50:45 »
Solo per nuovi collaboratori, c'è qualcuno che vuole tradurre questa pagina?
https://www.mozilla.org/en-US/firefox/channel/

Offline flod

  • Amministratore
  • Post: 15057
    • http://www.flod.org
Re: Re: Lavori in corso per nuovi collaboratori
« Risposta #23 il: 16 Ottobre 2013 12:14:56 »
Dove sono finiti tutti i volontari che si erano proposti? Sono solo 8 stringhe ;-)
http://svn.mozilla.org/projects/mozilla.com/trunk/locales/en-GB/firefox/channel.lang
« Ultima modifica: 16 Ottobre 2013 12:17:34 da flod »

Offline flod

  • Amministratore
  • Post: 15057
    • http://www.flod.org
Re: Re: Lavori in corso per nuovi collaboratori
« Risposta #24 il: 16 Ottobre 2013 12:20:28 »
Una velocissima nota: sono solo 8 stringhe ma possono servire per prendere la mano con il processo di traduzione se siete interessati a collaborare con noi.

In altre parole cerchiamo qualcuno che si prenda la responsabilità di tradurre queste 8 stringhe come passo iniziale, non come collaborazione una tantum (in quel caso è più veloce tradurle direttamente). ;-)

Offline gialloporpora

  • サンドロ
  • Moderatore
  • Post: 10806
    • Il blog che non c'è
Re: Re: Lavori in corso per nuovi collaboratori
« Risposta #25 il: 25 Ottobre 2013 15:00:12 »
Altro file per volontari:
http://viewvc.svn.mozilla.org/vc/projects/mozilla.com/trunk/locales/it/firefox/installer-help.lang?view=co

è la pagina che appare quando l'installer online  si arresta per qualche motivo.
È davvero corto, starei prima a tradurlo io, però stiamo cercando nuovi collaboratori e mi sembra un buon punto d'inizio.


Offline Nellus

  • Post: 393
    • ScoprInformatica
Re: Re: Lavori in corso per nuovi collaboratori
« Risposta #26 il: 25 Ottobre 2013 15:44:33 »
Vorrei provare a tradurre le stringhe di @gialloporpora ma non ho capito dove si va per eseguire la traduzione. Scusate la mia ignoranza  :(

Offline gialloporpora

  • サンドロ
  • Moderatore
  • Post: 10806
    • Il blog che non c'è
Re: Re: Lavori in corso per nuovi collaboratori
« Risposta #27 il: 25 Ottobre 2013 16:57:52 »
nessun problema, a breve credo ci sarà un topic apposito dove verrà spiegato in dettaglio come iniziare a tradurre.

In questo caso, puoi semplicemente scaricare quel file, copiarlo su un editor di testo e mandarmelo tradotto. Devi tradurre la seconda riga dove non c'è il ;
Unica avvertenza  è quello di salvare quel file con codifica caratteri UTF-8.

Puoi mandarmi il file a gialloporpora[at]mozillaitalia.org


Buon lavoro e grazie per esserti offerto.

Offline gialloporpora

  • サンドロ
  • Moderatore
  • Post: 10806
    • Il blog che non c'è
Re: Re: Lavori in corso per nuovi collaboratori
« Risposta #28 il: 25 Ottobre 2013 17:56:35 »
Grazie :-)
Ora il file è caricato sui server di Mozilla.
Qui il QA:
http://forum.mozillaitalia.org/index.php?topic=56824.msg403133#msg403133


Cose che ho modificato:
1) non era salvato in UTF-8
2) hai rimosso i commenti e dovevi lasciarli, anche se forse non cambia un granché. In ogni caso ci sono i riferimenti alle pagine di test
3) per le pagine di solito usiamo uno stile più informale (possiamo dare del tu al visitatore) e ho aggiustato le stringhe in quel senso.
4) Il Please in italiano non si traduce.

Offline Nellus

  • Post: 393
    • ScoprInformatica
Re: Re: Lavori in corso per nuovi collaboratori
« Risposta #29 il: 25 Ottobre 2013 18:00:06 »
Ok  :) ho seguito la guida che mi diceva di usare uno stile impersonale percio mi sono orientato in quel senso e poi mi sembravata di averlo salvato con quella modifica..che strano  :?

0 Utenti e 2 Visitatori stanno visualizzando questo topic.