Volevo controllare anche il locale en-US ma l'hai sostituito con quello italiano
L'ho scaricata quindi dal sito. Ricordati di metterla a posto dopo
Cominciamo:
global.propertiesSe ti sembra che il rendering di questa pagina sia errato, clicca questo pulsante per
"rendering" è corretto ma potrebbe non essere compreso da tutti. Inoltre nei messaggi dal programma all'utente si usa la forma impersonale. Ti propongo
Se la visualizzazione di questa pagina sembra errata, fare clic sul pulsantericordati che il verbo "cliccare" sul nostro forum NON ESISTE
Si è sicuri di voler ripristinare i valori predefiniti? Tutte le impostazioni personali verranno perse.
Le richieste di conferma in italiano tendono a sparire (cfr.:
http://www.mozillaitalia.it/home/regole-generali-di-traduzione)
Ripristinare i valori predefiniti? Tutte le impostazioni personali verranno perse.Originale
no_ietab_settings=No IETab settings found.
no_ietab_settings=Non sono state trovate le impostazioni di IETab.
Niente da dire sulla traduzione in sé, ricordati solamente che in italiano le parole sono mediamente più lunghe quindi spesso occorre adottare soluzioni più "snelle". Se questo è un messaggio di avviso, potrebbe essere ridotto a qualcosa come
Impostazioni di IETab non trovateIn questa maniera il messaggio diviene anche più lapidario e a parer mio di maggior effetto
ietab.dtdClick col tasto sinistro: Cambia il motore di rendering di questa pagina.
2 errori rossi
Clic col tasto sinistro: cambia il motore di rendering di questa paginaClic non vuole MAI la k finale in italiano e dopo il segno dei due punti, a meno che non ci sia un punto elenco, l'iniziale è sempre minuscola.
Click col tasto centrale: Cambia il motore di rendering in una nuova scheda.
Quanto detto prima vale anche per questa stringa e inoltre il senso della frase è
apre una nuova scheda cambiando il motore di renderingApri Link in un'applicazione esterna
Nella traduzione di Mozilla preferiamo "collegamento" a "link" e in ogni caso è minuscolo
Apri collegamento in un'applicazione esternaDelete
In generale "Delete" è "
Elimina"
Ctrl+Click sul pulsante di Coral IETab per aprire l'URL in un'applicazione esterna
Magari in CTRL in maiuscolo e clic in minuscolo e senza k
CTRL + clic sul pulsante di Coral IETab per aprire l'URL in un'applicazione esternaUsa Internet Explorer
A meno che non vi siano problemi di spazio, si preferisce "utilizzare" ad "usare"
Utilizza Internet ExplorerImporta/Esporta...
Importa/esporta...Esporta le impostazioni...
spazio in più
Esporta le impostazioni...Sincronizza lo User-Agent
attenzione al maiuscolo e direi semplicemente
Sincronizza user-agentRitorna a Firefox in una nuova pagina
Io ho capito perché so quello che fa l'estensione, ma secondo me non è chiarissimo il senso della frase. Per ora non riesco a trovare un valido sostituto, casomai ci torniamo. Hai altre idee per renderla più chiara?
Cambia motore di rendering (Modalità Provvisoria)
non ho capito come mai, nell'ultima versione la stringa è questa
Switch Engine(Don't Sync User Agent)
puoi controllare?
Cambia motore di rendering senza cookie
in inglese è così
Switch Engine(Don't Sync Cookie
e direi
Cambia il motore (senza sincronizzare i cookie)Funzionalità speciali:
meglio
Caratteristiche speciali:Supporta Adblock Plus (Necessita il riavvio di Firefox)
Valgono le regole della punteggiatura della nostra grammatica: la parentesi non vuole lettera maiuscola
Attiva il supporto per Adblock Plus (richiede il riavvio di Firefox)Mi pare che sia tutto.
E coraggio... Sono stato trattato MOLTO più duramente nei QA