Notizie: puoi sempre seguire i nostri aggiornamenti su Twitter (@MozillaItalia) e Facebook (/MozillaItalia)

Autore Topic: [QA] Traduzione pagine per Thunderbird  (Letto 27549 volte)

0 Utenti e 1 Visitatore stanno visualizzando questo topic.

Offline flod

  • Amministratore
  • Post: 15057
    • http://www.flod.org
[QA] Traduzione pagine per Thunderbird
« il: 21 Ottobre 2009 20:05:13 »
Per il momento si tratta di due pagine (ignoro se il numero sia destinato a crescere).

Bug di riferimento: https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=523583

Start: inglese, traduzione (jooliaan), QA1 (flod)
What's new: inglese, traduzione (gialloporpora), QA1 (flod)
Landing page: inglese, traduzione (iacchi), QA1 (flod)

UPDATE 2 dicembre
Aggiunte altre due pagine

Bug di riferimento: https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=532279

Short description: inglese, traduzione (miki64), QA1 (flod)
Full Features: inglese, traduzione (gialloporpora), QA1 (flod)

Si tratta di pagine piuttosto semplici, quindi sarebbero un buon punto di partenza per chi vuole iniziare ;-)

Al solito: segnalate in questa discussione se volete prendervi carico di una traduzione PRIMA di iniziare a tradurre, quando avete finito mandate il file via e-mail a francesco.lodolo(at)mozillaitalia(dot)org
« Ultima modifica: 25 Dicembre 2014 00:35:02 da gialloporpora »

Offline gialloporpora

  • サンドロ
  • Moderatore
  • Post: 10806
    • Il blog che non c'è
Re: Traduzione pagine per Thunderbird 3
« Risposta #1 il: 22 Ottobre 2009 00:33:00 »
Mi spiace di non aver partecipato alla traduzione delle pagine di Fennec, prendo io la seconda "What's new".
Le accentate vanno messe come singoli caratteri e salvate come UTF-8, oppure col codice HTML à; ?
Per tabbed email c'è una traduzione standard ?
« Ultima modifica: 22 Ottobre 2009 00:34:38 da gialloporpora »

Offline flod

  • Amministratore
  • Post: 15057
    • http://www.flod.org
Re: Traduzione pagine per Thunderbird 3
« Risposta #2 il: 22 Ottobre 2009 08:12:32 »
I file vanno salvati in formato UTF-8, quindi niente entità per le lettere accentate.

"Tabbed email". A seconda del contesto, credo si debba trovare un giro di parole tipo "Consultazione/navigazione a schede della posta".

Offline jooliaan

  • Lazy Old Man
  • Post: 8532
    • BlogZilla
Re: Traduzione pagine per Thunderbird 3
« Risposta #3 il: 22 Ottobre 2009 09:10:02 »
Traduzione (libera) di Start inviata per e-mail
« Ultima modifica: 22 Ottobre 2009 09:42:43 da flod »

Offline flod

  • Amministratore
  • Post: 15057
    • http://www.flod.org
Re: Traduzione pagine per Thunderbird 3
« Risposta #4 il: 22 Ottobre 2009 09:59:04 »
Aggiornato primo post con link e qa.

Offline jooliaan

  • Lazy Old Man
  • Post: 8532
    • BlogZilla
Re: Traduzione pagine per Thunderbird 3
« Risposta #5 il: 22 Ottobre 2009 10:10:22 »
Citazione da: Mozilla
Mozilla’s Thunderbird is all yours - your language, your add-ons, your email.

Capisco che la tua traduzione sia più "letterale":
Citazione da: flod
Mozilla Thunderbird è progettato intorno a te: la tua lingua, i tuoi componenti aggiuntivi, la tua posta elettronica.

Ma credo che la mia, tradotta decisamente "più liberamente", renda meglio il significato della frase in inglese:
Citazione da: jooliaan
Mozilla Thunderbird è stato pensato apposta per te: è nella tua lingua e puoi personalizzarlo con i componenti aggiuntivi che preferisci. È su misura per la tua posta!

Credo che potremmo integrarle così:

Citazione
Mozilla Thunderbird è progettato intorno a te: è nella tua lingua e puoi personalizzarlo con i componenti aggiuntivi che preferisci. È su misura per la tua posta!

Che ne dici?

Ciao :)
« Ultima modifica: 22 Ottobre 2009 10:13:35 da jooliaan »

Offline flod

  • Amministratore
  • Post: 15057
    • http://www.flod.org
Re: Traduzione pagine per Thunderbird 3
« Risposta #6 il: 22 Ottobre 2009 10:15:36 »
La traduzione "libera" è IMO un po' troppo libera, e perde la forma di slogan dell'originale inglese (e la forma abbreviata mi sembra comunque assolutamente comprensibile, soprattutto considerando che quella pagina viene visualizzata dentro Thunderbird) ;-)

Offline jooliaan

  • Lazy Old Man
  • Post: 8532
    • BlogZilla
Re: Traduzione pagine per Thunderbird 3
« Risposta #7 il: 22 Ottobre 2009 10:19:07 »
Non sono d'accordo ma mi adeguo. :P

Offline gialloporpora

  • サンドロ
  • Moderatore
  • Post: 10806
    • Il blog che non c'è
Re: Traduzione pagine per Thunderbird 3
« Risposta #8 il: 22 Ottobre 2009 11:03:32 »
Inviato il file.

Io ho tradotto:
One-click AdressBook con Rubrica a portata di clic

"timeline" e "background" (intesa come scheda non in primo piano) le ho lasciate in inglese.

Offline Underpass

  • I've got fabric to sell
  • Amministratore
  • Post: 24618
    • Mozilla Italia
Re: Traduzione pagine per Thunderbird 3
« Risposta #9 il: 22 Ottobre 2009 11:08:27 »
gialloporpora: in questo caso si traduce "scheda in secondo piano" ;)

Offline flod

  • Amministratore
  • Post: 15057
    • http://www.flod.org
Re: Traduzione pagine per Thunderbird 3
« Risposta #10 il: 22 Ottobre 2009 11:20:16 »
Aggiunta traduzione e QA nel primo post ;-)

Offline gialloporpora

  • サンドロ
  • Moderatore
  • Post: 10806
    • Il blog che non c'è
Re: Traduzione pagine per Thunderbird 3
« Risposta #11 il: 22 Ottobre 2009 11:22:34 »
Simone, si è vero, però "scheda in background" è entrato nel linguaggio comune,  a me suonava meglio.
Per timeline ho cercato delle possibili traduzioni, ma non ho trovato nulla che  fosse soddisfacente.


Offline prometeo

  • Moderatore
  • Post: 2538
    • https://www.tenutamontescosso.it/
Re: Traduzione pagine per Thunderbird 3
« Risposta #12 il: 22 Ottobre 2009 12:30:12 »
linea temporale? :-P Mi sa tanto di star trek! :D
Ciao, Giacomo.

Offline flod

  • Amministratore
  • Post: 15057
    • http://www.flod.org
Re: Traduzione pagine per Thunderbird 3
« Risposta #13 il: 03 Novembre 2009 09:13:41 »
Promemoria personale: ricordarsi di controllare questa pagina (landing-page)
https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=526116

Offline Lisman

  • Post: 447
Re: Traduzione pagine per Thunderbird 3
« Risposta #14 il: 03 Novembre 2009 10:06:10 »
linea temporale? :-P Mi sa tanto di star trek! :D

 :lol: Il traducente è Indicatore cronologico o semplicemente Cronologia

I miei 0,03 euro

0 Utenti e 1 Visitatore stanno visualizzando questo topic.