Ciao App,
facciamo allora una prova per vedere le eventuali difficoltà che potresti riscontrare con un primo impatto col wiki di Sumo.
Non conoscendoci ancora, non possiamo sapere a priori come te la cavi, magari sei più bravo di noi
.
La scelta che abbiamo adottato per le traduzioni è di utilizzare scelte linguistiche abbastanza "standardizzate" in modo che il lettore dei nostri articoli
passando da un articolo all'altro abbia l'impressione di trovarsi davanti ad un articolo scritto dalla stessa "mano".
Gli articoli ancora da tradurre sono nella nostra dashboard a questo link:
https://support.mozilla.org/it/localization/untranslatedIo ti proporrei di partire con uno di questi due articoli
https://support.mozilla.org/en-US/kb/clearing-cookies-private-data-history-and-settings(per avere una falsariga leggi magari come abbiamo tradotto questo articolo molto simile
https://support.mozilla.org/it/kb/cancellare-cronologia-recente-firefox-android)
oppure
https://support.mozilla.org/en-US/kb/zoom-and-out-websites-firefox-mobileNaturalmente sei libero di scegliere un altro articolo ma partirei da uno di questi due che sono brevi e non dovrebbero presentare grosse difficoltà.
Nel caso del primo articolo, non tradurre il contenuto incluso tra {for not m14}{/for}, lascialo in inglese perché riguarda versioni di Firefox per Android obsolete e che non possiamo verificare utilizzando il selettore presente negli articoli. È una lunga storia... In pratica traduci solo le parti che poi verranno visualizzate nell'articolo online. Per capire
quali sono basta che guardi cosa compare online nell'articolo originale en-US.
Nel caso dell'articolo sullo zoom stesso discorso, lascia in inglese le parti incluse tra {for not m14}{/for}.
Abbiamo preso questa decisione proprio di recente, utilizzare per il titolo quanto segue:
"Firefox per Android" se nel titolo en-US compare "Firefox for Android"
"Firefox Mobile" se nel titolo en-US compare "Firefox for Mobile"
Una volta che hai deciso quale articolo localizzare (io partirei dal primo che ti ho suggerito), apri una nuova discussione con oggetto il titolo dell'articolo italiano che hai deciso di tradurre e poi da lì andiamo avanti con segnalazioni e revisioni (basta che dai un'occhiata alle varie discussioni in questa sezione per capire come funziona).
Ok, ti sto annoiando a morte con questo "monolite" (purtroppo all'inizio è sempre così). Non ti preoccupare di niente e se hai dubbi siamo qui per aiutarti. Vai e colpisci!