Michro, perdonami, sto leggendo quello che hai scritto ma non ho capito dove ti stai bloccando...
Vediamo se riesco a spiegarmi meglio.
1) Il percorso da me tradotto per arrivare alla cartella "submitted" in Windows : è corretto ?
Come puoi leggere l'ho tradotto letteralmente (Start->Esegui->OK)
Leggendo l'articolo "Informazioni su Mozilla Crash Reporter" mi pare di aver capito che si differenzia per Windows Vista e Windows 2000/XP,
In Vista : Start->Inizia ricerca -> digitare il percorso indicato ma senza virgolette->Premere Invio (non OK)
In 2000/XP : Start->Esegui...-> digitare il percorso indicato ma senza virgolette->Premere Invio (non OK)
Se così fosse, riportare nel nostro paragrafo solo il percorso Win che puoi leggere nella citazione/traduzione del mio precedente messaggio escluderebbe Win Vista.
2) Nel passaggio
# In the resulting folder will be a text file for each crash report you have submitted. Using the {MENU()}View{MENU} menu, arrange them by date to find out which is the newest file; and double-click on it to open it.
Quel menu
View è un menu del sistema operativo presumo (non di Firefox). Se è così immagino sia
Visualizza (per Linux e Win) ma per Mac (se è un menu dell'OS) dovrebbe essere
Vista (e da lì puoi organizzare l'elenco dei crash per data).
Se è "Vista" allora è giusto utilizzare i DIV come ho fatto io?
3)Titolo paragrafo: Ottenere il
riepilogo del crash
Traduzione dell'ultima frase del paragrafo
Al termine della procedura di elaborazione dei dati, la firma del crash comparirà sotto l'ID.
nell'originale inglese c'è "the crash
signature" quindi presumo di aver tradotto correttamente.
Domanda (probabilmente stupida): nel titolo del paragrafo si parla di "riepilogo" alla fine della fiera si ottiene una "firma", il titolo del paragrafo va bene?
Spero "che ho stato" chiaro e comprensibile.