Autore Topic: Collaborazione con traduzione alla documentazione per il progetto SUMO  (Letto 1186 volte)

0 Utenti e 1 Visitatore stanno visualizzando questo topic.

Honey

  • Visitatore
Salve, vorrei collaborare con Voi nel campo della traduzione dall'inglese all'italiano. Se è possibile, aspetto Vostra comunicazione.
Honey   

Offline Underpass

  • I've got fabric to sell
  • Amministratore
  • Post: 24618
    • Mozilla Italia
Ciao, hai già collaborato con noi, suppongo.

Honey

  • Visitatore
Non ricordo, svolgo molta attività sul web da quando è nato internet. Mi dispiace.
Honey

Offline Underpass

  • I've got fabric to sell
  • Amministratore
  • Post: 24618
    • Mozilla Italia
Ah ok, scusami, mi ero confuso con un altro utente con un nickname simile ;)
Dunque, leggi prima qui

http://forum.mozillaitalia.org/index.php?topic=32659.0

Al momento comunque non abbiamo articoli da tradurre, ma vi sono periodicamente alcuni aggiornamenti da fare perché gli articoli vengono modificati man mano che escono nuove versioni di Firefox. Se te la senti, ti potremmo far provare su uno di questi - l'unico al momento ad aver bisogno di aggiornamento.

Honey

  • Visitatore
Underpass, grazie per la risposta. Ho letto anche se velocemente gli articoli relativi al link segnalatomi. Credo di aver già letto qualche articolo in quanto è molto tempo che seguo il Vostro Forum da "esterna" non iscritta. Inoltre, rileggo ogni doc o articolo quando mi necessita approfondire qualche argomento nel momento in cui mi necessita altrimenti mi dimentico tutto subito.
Per quanto riguarda la traduzione sono ovviamente pronta a eseguire ciò che mi suggerite.
Honey

Offline Underpass

  • I've got fabric to sell
  • Amministratore
  • Post: 24618
    • Mozilla Italia
Ciao, ci potrebbe essere - a latere - una piccola applicazione per Facebook da tradurre, poche stringhe e direi abbastanza semplici. C'è ovviamente da seguirla e tenerla aggiornata.
Preliminarmente ti chiedo: hai già avuto esperienza di localizzazione? Come te la cavi con la lingua inglese?

Honey

  • Visitatore
Ciao Underpass, il mio livello di conoscenza della lingua inglese è buono (laureata in Lingue e Lettarature Straniere, vecchio ordinamento - tesi nella disciplina : Lingua Cultura e Istituzioni di Paesi di Lingua Inglese). Come mi insegni, ogni settore di attività ha un proprio linguaggio e sebbene io sia specializzata in Letteratura Indiana scritta in lingua inglese, quando mi trovo in altro ambito ho delle difficoltà dovuto al fatto che spesso non conosco l'argomento in italiano. Ho un po' di esperienza in localizzazione ma in questo campo, anche se ho un minimo addestramento nella traduzione del testo da tradurre all'interno delle stringhe, ho notato che non viene usato un linguaggio universale ma ogni Ente, Società, non so come definirli, usa il proprio, a volte purtroppo, anche con discrepanze all'interno degli stessi testi. Ricapitolando: è da verificare.
Rimango in attesa di tue comunicazioni. Ad ogni modo leggendo i Vostri post mi sembra che sia molto incentivante collaborare con Voi proprio per l'esattezza e la cura che dedicate alle traduzioni. A risentirci.
Honey
« Ultima modifica: 06 Marzo 2013 22:19:38 da Honey »

Offline Underpass

  • I've got fabric to sell
  • Amministratore
  • Post: 24618
    • Mozilla Italia
Ciao, scusami (e scusate) se sono poco presente, sto facendo una cosa in ufficio che mi sta assorbendo molto tempo.
Dunque, per prima cosa grazie per i complimenti, davvero. :)

Ho visto proprio oggi che hanno praticamente riscritto buona parte di un articolo, ossia questo

https://support.mozilla.org/it/kb/informazioni-degli-accessi-ai-siti-web

La discussione per l'articolo è questa qui:

http://forum.mozillaitalia.org/index.php?topic=57414.0

Se ti interessa puoi cominciare quando vuoi. Il diff è facile da leggere: in verde ciò che è nuovo, in rosso ciò che va rimosso. Se hai bisogno di aiuto, scrivi nella discussione dell'articolo.

Ciao :)

Honey

  • Visitatore
Underpass, grazie per la risposta. Mi sono registrata a Sumo con un nick "strano" : Honeyforever in quanto Honey e simili erano già registrati.
Provo a fare le variazioni all'articolo, dovessi incontrare difficoltà, lo comunico.
Honey.

Offline Underpass

  • I've got fabric to sell
  • Amministratore
  • Post: 24618
    • Mozilla Italia
Ok :)

Da ora in poi scrivi nella discussione che ti ho indicato. ;)

0 Utenti e 1 Visitatore stanno visualizzando questo topic.