Notizie: scarica ora l'ultima versione disponibile di Thunderbird!

Autore Topic: <P> Effettuare il backup dei dati personali  (Letto 8782 volte)

0 Utenti e 2 Visitatori stanno visualizzando questo topic.

Offline cecca

  • Post: 6456
<P> Effettuare il backup dei dati personali
« il: 16 Giugno 2008 16:29:27 »
Dato che mi appresto a pubblicare pure questa traduzione, vorrei partire col piefdino giusto... :wink:
Che titolo in italiano dovrei dare? Io pensavo a Effettuare il backup delle proprie informazioni

http://support.mozilla.com/en-us/kb/Backing+up+your+information?bl=n

http://support.mozilla.com/it/kb/Effettuare+il+backup+dei+dati+personali?bl=n
« Ultima modifica: 22 Novembre 2009 17:22:53 da Underpass »

Offline Underpass

  • I've got fabric to sell
  • Amministratore
  • Post: 24618
    • Mozilla Italia
Re: Traduzione Backing up your informations
« Risposta #1 il: 16 Giugno 2008 16:44:06 »
Mi piace ;)

Offline flod

  • Amministratore
  • Post: 15057
    • http://www.flod.org
Re: Traduzione Backing up your informations
« Risposta #2 il: 16 Giugno 2008 17:27:17 »
delle proprie informazioni -> dei propri dati?

Offline Underpass

  • I've got fabric to sell
  • Amministratore
  • Post: 24618
    • Mozilla Italia
Re: Traduzione Backing up your informations
« Risposta #3 il: 16 Giugno 2008 19:05:33 »
meglio :)

Offline Underpass

  • I've got fabric to sell
  • Amministratore
  • Post: 24618
    • Mozilla Italia
Re: Traduzione Backing up your informations
« Risposta #4 il: 24 Giugno 2008 22:43:11 »
Per ora ho creato la pagina e tradotto le prime righe

http://support.mozilla.com/it/kb/Effettuare+il+backup+dei+dati+personali


edit: pronto. QA...?
« Ultima modifica: 25 Giugno 2008 00:33:06 da Underpass »

Offline Underpass

  • I've got fabric to sell
  • Amministratore
  • Post: 24618
    • Mozilla Italia
Re: Traduzione Backing up your informations
« Risposta #5 il: 08 Luglio 2008 12:39:34 »
Qualcuno me la controlla, in modo che possa rilasciare...?

Offline indigo

  • Post: 1277
Re: Traduzione Backing up your informations
« Risposta #6 il: 08 Luglio 2008 13:04:01 »
Per me è perfetto

Offline Underpass

  • I've got fabric to sell
  • Amministratore
  • Post: 24618
    • Mozilla Italia
Re: Traduzione Backing up your informations
« Risposta #7 il: 08 Luglio 2008 13:08:48 »
Grazie, rilasciata :)

Offline Underpass

  • I've got fabric to sell
  • Amministratore
  • Post: 24618
    • Mozilla Italia
Re: <P> Traduzione Backing up your informations
« Risposta #8 il: 23 Febbraio 2009 09:53:28 »
Ciao, stavo pensando, in quest'epoca autarchica, se non sia meglio evitare di utilizzare parole inglesi se non indispensabili.

Il titolo ora è

Effettuare il backup dei dati personali

mi chiedevo se non sia meglio

Effettuare una copia di sicurezza dei dati personali


e in generale sostituire anche nell'articolo
« Ultima modifica: 23 Febbraio 2009 09:56:21 da Underpass »

Offline camelopardalis

  • Amministratore senza portafoglio
  • Post: 159
Re: <P> Traduzione Backing up your informations
« Risposta #9 il: 23 Febbraio 2009 10:17:20 »
IMO backup è più che esplicativo. Siamo italiani, non francesi e l'autarchia è morta con il "buon" Benito... ;)

Offline miki64

  • Moderatore
  • Post: 35496
Re: <P> Traduzione Backing up your informations
« Risposta #10 il: 23 Febbraio 2009 10:31:57 »
A me piace utilizzare termini italiani, ma in questo caso "backup" è ormai familiare anche nel linguaggio comune e quindi lo lascerei.
Al limite, al primo termine di "backup" nel corpo dell'articolo, possiamo pure aggiungere in questa maniera "backup (copia di sicurezza dei dati personali)", ma una volta sola!   ;)

Offline prometeo

  • Moderatore
  • Post: 2538
    • https://www.tenutamontescosso.it/
Re: <P> Traduzione Backing up your informations
« Risposta #11 il: 23 Febbraio 2009 11:22:18 »
IMO backup è più che esplicativo. Siamo italiani, non francesi e l'autarchia è morta con il "buon" Benito... ;)
Malissimo (per l'autarchia).
Mandarei so-io-dove tutti quelli che non possono fare a meno di usare termini inglesi a sproposito nella lingua di tutti i giorni perché così si sentono "professional"...
Comincerei mandando all'esilio tutti quelli che parlano di scheduling.
Ma sono io ad essere paranoico.
Ciao, Giacomo.

Offline Underpass

  • I've got fabric to sell
  • Amministratore
  • Post: 24618
    • Mozilla Italia
Re: <P> Traduzione Backing up your informations
« Risposta #12 il: 23 Febbraio 2009 11:25:10 »
Ahem... state bboni... ;)

Io - da traduttore dilettante - sto seriamente riflettendo sull'opportunità di evitare tutti i termini tecnici quando non ce ne sia bisogno. Se volete, facciamo un topic a parte e ne discutiamo...

Che dite?

Offline camelopardalis

  • Amministratore senza portafoglio
  • Post: 159
Re: <P> Traduzione Backing up your informations
« Risposta #13 il: 23 Febbraio 2009 11:52:19 »
Citazione da: prometeo
Mandarei so-io-dove tutti quelli che non possono fare a meno di usare termini inglesi a sproposito nella lingua di tutti i giorni perché così si sentono "professional"...

Bé, allora bisognerebbe cambiare tutte le occorrenze di PC e Computer in Calcolatore o Elaboratore.
Quelle di mouse in "dispositivo di puntamento ottico".
Quelle di Directory in Direttorio

Continuo? ;) :P

Offline miki64

  • Moderatore
  • Post: 35496
Re: <P> Traduzione Backing up your informations
« Risposta #14 il: 23 Febbraio 2009 12:40:32 »
Continuo? ;) :P
Noooo, pietà!
Citazione
opportunità di evitare tutti i termini tecnici quando non ce ne sia bisogno.

0 Utenti e 2 Visitatori stanno visualizzando questo topic.