Benvenuto sul nostro Forum!
Grazie della tua disponibilità, hai già letto le nostre linee guida?
Vorresti iniziare a tradurre qualcosa che riguarda il programma Thunderbird?
È un'ottima palestra, per me, per vari motivi.
Uno di questi è che
"gli articoli sono imprecisi". Questo significa prenderci in carico noi la riscrittura dell'articolo da sottoporre poi agli autori (non possiamo purtroppo discostarci dall'articolo originale proprio per dovere).
Significa contattare l'autore dell'articolo (in inglese) e corrispondere con lui per le variazioni da apportare.
Significa quindi esercitarsi tanto con una persona anglo/americana "vera" ma anche farsi conoscere come rompib..
. ehm... persona precisa che scova gli errori e li condivide fornendone una soluzione.
Significa, in poche parole, esercitarsi tantissimo in uno stile di traduzione che ti migliorerà non solo l'inglese ma anche (te lo assicuro) l'italiano.
E ti consiglio anche di cominciare con articoli brevi, non molto complessi: quelli verranno più tardi appena ti farai la mano.
O ci farai con la mano
"ciao ciao"...
miki64, uno che dovrebbe prendere le cose più sul serio.