Non male come traduzione!
Questi numeri sono molto grandi, sono composti da centinaia o migliaia di cifre.
Te lo suggerisco ma per me va pure bene come lo hai tradotto tu, non è necessario ascoltarmi.
Questi numeri sono molto grandi, in quanto sono composti da centinaia o migliaia di cifre.
I dati crittati vengono inviati, chi li riceve utilizza la propria chiave segreta per decrittarli e sarà quindi possibile leggere il messaggio.
Mi suona meglio così:
I dati crittati vengono inviati e chi li riceve utilizza la propria chiave segreta per decrittarli e sarà quindi possibile leggere il messaggio.
Alice, Carlo...
Carlo e Alice sono le traduzioni italiane di Andy Capp e Flo sulla "Settimana enigmistica", non mi piacciono.
Se proprio dobbiamo utilizzare nomi di personaggi dei fumetti, scelgo i classici Topolino, Pippo, Minni e Gambadilegno...
Sebbene tecnologia di crittografia S/MIME utilizzi alcuni degli stessi concetti di quella OpenPGP, viene utilizzata in modo diverso.
Errore.
Sebbene la tecnologia di crittografia S/MIME utilizzi alcuni degli stessi concetti di quella OpenPGP, viene utilizzata in modo diverso.
Se si inviano messaggi crittati, i messaggi nella cartella dei messaggi inviati verranno crittati.
Chiedo aiuto, mi sfugge il senso...
Se si perde la propria chiave segreta, non si sarà in grado di leggere i messaggi archiviati, quei messaggi non possono essere recuperati.
Per me è meglio
Se si perde la propria chiave segreta, non si sarà in grado di leggere i messaggi archiviati e quindi quei messaggi non potranno essere recuperati.
Da un certo punto in poi non vedevi l'ora di farla finita, eh?
Come vedi, comunque, poca roba da segnalare.
Chapeau, michro.