Notizie: è uscita la versione 68 di Thunderbird! Scopri tutte le novità!

Autore Topic: Traduzione articolo per il lancio di Firefox 57  (Letto 1197 volte)

0 Utenti e 1 Visitatore stanno visualizzando questo topic.

Offline Mte90

  • Post: 1134
    • Mte90.Net
Traduzione articolo per il lancio di Firefox 57
« il: 06 Settembre 2017 23:18:49 »
Mentre stiamo valutando se fare dei Firefox 57 Sprint nel paese (fatemi sapere) ho trovato questo articolo: https://diary.braniecki.net/2017/09/01/all-hands-on-deck-how-you-can-use-your-skills-to-contribute-to-firefox-57-success/

Oltre ad essere completo con screen contiene molti link e tutte le novità di Firefox 57 e parlandone con Edovio pensavamo che potrebbe essere utile per promuovere Firefox 57 prima del lancio e dopo e fornire un punto italiano di riferimento sull'argomento.
L'idea quindi è quello di tradurre l'articolo (metteremo i riferimenti a quello originale naturalmente) e di mantenere i link e dove ci sono versioni in italiano di usare quelle.

Ho già creato un file sul repo github https://github.com/MozillaItalia/morestuffformozita/blob/master/articoli/novitaff57.md quindi prima di tradurlo io volevo sapere se ci sono interessati!
Considerando che lo sprint è la prima settimana di settembre direi che abbiamo due settimane per lavorarci sopra (così se abbiamo altre novità e aggiunte possiamo lavorarci).

Essendo un markdown per i link ed immagini direi di usare la sua sintassi per evitare ogni problema.

Offline sara_t

  • Moderatore
  • Post: 1203
    • Mozilla Italia L10N Guide – a collaborative project
Re: Traduzione articolo per il lancio di Firefox 57
« Risposta #1 il: 08 Settembre 2017 18:51:20 »
L'iniziativa mi sembra lodevole.
A livello di disponibilità, purtroppo in questo momento stiamo investendo tutte le risorse dei nuovi volontari nel terminare la traduzione del sito Internet Health, che ha la priorità su articoli esterni.
(Inoltre sono impegnata dall'inizio del 4° round dell'Open Leadership Training.)

Se posso permettermi un suggerimento, visto che l'articolo sembra abbastanza corposo, invece di una traduzione riga per riga, forse verrebbe più rapido e più gradevole fare un riassunto delle informazioni importanti (citando comunque la fonte originale).
Penso che esprimendo i concetti con parole tue, invece di essere ingabbiato dalla struttura dell'originale, l'articolo finale sarebbe più scorrevole e vivace, nonché più personalizzato.

Inoltre certi autori non concedono volentieri il permesso di tradurre i loro articoli in un'altra lingua (principalmente perché non hanno il controllo di cosa viene effettivamente scritto a loro nome in una lingua che non possono capire). Invece se diventi tu l'autore di un articolo esplicitamente ispirato al suo, non dovrebbero sussistere problemi.

In ogni caso, se vuoi postare il risultato dei tuoi sforzi qui per un veloce QA, sei il benvenuto. :)

Offline Mte90

  • Post: 1134
    • Mte90.Net
Re: Traduzione articolo per il lancio di Firefox 57
« Risposta #2 il: 09 Settembre 2017 13:29:47 »
Ottimi punti :-) scrivo all'autore se ci sono problemi (ma credo di no) e faccio una specie di riassunto così siamo liberi e metto tutto su github :-)

Offline Mte90

  • Post: 1134
    • Mte90.Net
Re: Traduzione articolo per il lancio di Firefox 57
« Risposta #3 il: 10 Settembre 2017 17:00:19 »
Ho contattato l'autore e mi ha detto che siamo liberi di farlo,
Valutando poi il tuo suggerimento di riadattarlo mi sono permesso di farlo togliendo alcune parti e cercando di fare più che altro un elenco delle funzionalità e di invitare di unirsi al forum invece delle varie attività suggerite per poter avere una presenza più attiva come comunità.

Il link: https://github.com/MozillaItalia/morestuffformozita/blob/master/articoli/novitaff57.md
Si tratta di una prima bozza che ha bisogno di essere riorganizzata e probabilmente se troviamo altro materiale da aggiungere non sarebbe male per renderlo da intrattenimento con molti link. Non so se ci sono novità anche per la versione in italiano di Firefox, quindi potremmo pensare anche di mettere il link alla guida di traduzione per dimostrare che anche noi ci siamo "rifatti il look".

Offline miki64

  • Moderatore
  • Post: 29573
Re: Traduzione articolo per il lancio di Firefox 57
« Risposta #4 il: 11 Settembre 2017 17:27:50 »
Vuoi il QA dell'articolo o non ho compreso?  :?

La prima cosa da fare, comunque, è dare gli "a capo" dopo i punti per renderlo più leggibile (non dopo tutti i punti, sia ben chiaro).
Ciao.

Offline Mte90

  • Post: 1134
    • Mte90.Net
Re: Traduzione articolo per il lancio di Firefox 57
« Risposta #5 il: 14 Settembre 2017 12:49:34 »
Si mi riferisco  al QA :-)
nel frattempo ho sistemato gli accapo che non venivano renderizzati correttamente.

Offline miki64

  • Moderatore
  • Post: 29573
Re: Traduzione articolo per il lancio di Firefox 57
« Risposta #6 il: 14 Settembre 2017 22:57:19 »
Citazione
Uno dei motivi per cui le estensioni realizzate con il vecchio framework per le estensioni non saranno più disponibili con Firefox 57 è perché quella tecnologia non supporta questa funzionalità.
per non ripetere
Citazione
Uno dei motivi per cui i componenti aggiuntivi realizzati con il vecchio framework per le estensioni non saranno più disponibili con Firefox 57 è perché quella tecnologia non supporta questa funzionalità.

Citazione
Include migliorie per la sicurezza specialmente nella Sandbox che é una delle parti più importanti di un browser visto che permette di far girare codice all'interno del computer scaricato da internet ed isolarlo.
Posso anche sbagliarmi (attendo conferma) ma dovrebbero essere invertite maiuscole e minuscole.

Citazione
Tornando all'argomento asincronico ovvero la possibilità di eseguire più cose contemporaneamente senza dover aspettare la loro conclusione presenta una nuova tecnologia per lo zoom delle pagine completamente asincronico.
Esiste l'aggettivo asincronico:?
In ogni caso
Citazione
Tornando all'argomento asincronico, ovvero la possibilità di eseguire più cose contemporaneamente senza dover aspettare la loro conclusione, presenta (chi è il soggetto?) una nuova tecnologia per lo zoom delle pagine completamente asincronico.

Citazione
Nuove tecnologie per gli sviluppatori sono principalmente sono principalmente il nuovo set di API per la realtà virtuale, la WebVR API e per le estensioni, le WebExtensions.
Eliminare i doppioni.

Citazione
Tutti questi cambiamenti hanno portato anche ad un rilascio di funzionalità più rapido, miglioramenti nella telemetria dell'uso di Firefox, introduzione del supporto per nuovi tipi di campi input, nuova interfaccia per le opzioni e l'abbandono della release Aurora per rimuovere un passaggio nei rilasci di Firefox e poter rilasciare e testare più velocemente le nuove funzionalità.
cambia in
Citazione
Tutti questi cambiamenti hanno portato anche a un rilascio di funzionalità più rapido, miglioramenti nella telemetria dell'uso di Firefox, introduzione del supporto per nuovi tipi di campi input, nuova interfaccia per le opzioni e l'abbandono della release Aurora per rimuovere un passaggio nei rilasci di Firefox e poter rilasciare e provare più velocemente le nuove funzionalità.

Citazione
Parlando di velocità che é una delle caratteristiche presenti già da Firefox 55 e ancora più evidente nella 57 grazie al progetto Quantum si può notare che Firefox ha battuto Chrome nel suo stesso benchmark (Speedometer v2).
cambia in
Citazione
Parlando di velocità, che è una delle caratteristiche presenti già da Firefox 55 e ancora più evidente nella 57 grazie al progetto Quantum, si può notare che Firefox ha battuto Chrome nel suo stesso benchmark (Speedometer v2).

Altre "d" eufoniche da eliminare:
Citazione
Il progetto Quantum si è occupato della riscrittura ed identificazione dei vari colli di bottiglia presenti in Firefox ed ha pubblicato una newsletter settimanale per tracciare le novità.

Citazione
Anche Photon ha rilasciato una newsletter settimanale riguardo le novità con screenshot e altro che per chi usava la Nightly poteva provare in tempo reale.
Respiriamo se leggiamo ad alta voce?  :lol:
Prendiamo fiato così:
Citazione
Anche Photon ha rilasciato una newsletter settimanale riguardo le novità con screenshot e altro che, per chi utilizzava la Nightly, poteva provare in tempo reale.


Citazione
Una delle funzionalità più famose è la possibilità di fare screenshot dei siti web direttamente da Firefox e di caricarli online, nato come progetto sperimentale ora è disponibile nella versione 57.
Per me meglio così la punteggiatura....
Citazione
Una delle funzionalità più famose è la possibilità di fare screenshot dei siti web direttamente da Firefox e di caricarli online: nato come progetto sperimentale ora è disponibile nella versione 57.

Citazione
Un progetto che non è integrato in Firefox ma nato in TestPilot è Send che permette di condividere dei file crittandoli con una scadenza di un giorno.
Una virgola.
Citazione
Un progetto che non è integrato in Firefox ma nato in TestPilot è Send, che permette di condividere dei file crittandoli con una scadenza di un giorno.

Citazione
Tutto questo lavoro non sarebbe stato possibile senza gli utenti e ai volontari che si occupano di traduzioni, supporto, segnalazioni bug e promozione.
cambia in
Citazione
Tutto questo lavoro non sarebbe stato possibile senza gli utenti e i volontari che si occupano di traduzioni, supporto, segnalazioni bug e promozione.

Leggi ad alta voce questo paragrafo e dimmi se non arrivi senza fiato alla fine dello stesso...
Citazione
Se vuoi unirti a noi ci sono molti modi a seconda del tempo a disposizione ed il primo è usare Firefox Nightly che ti permette di avere aggiornamenti quotidiani e di poter testare nuove funzionalità prima che arrivino nella versione stabile e di segnalare eventuali problemi via bugzilla, telegram o IRC.
Errori corretti di seguito
Citazione
Se vuoi unirti a noi ci sono molti modi, a seconda del tempo a disposizione, e (senza la d) il primo è utilizzare Firefox Nightly che ti permette di avere aggiornamenti quotidiani e di poter provare nuove funzionalità prima che arrivino nella versione stabile e di segnalare eventuali problemi via Bugzilla, Telegram o IRC.

Ma a te le virgole le fanno pagare?  :lol:
Citazione
Mozilla Italia è raggiungibile tramite il forum in lingua italiana ma anche la comunità internazionale è presente sul forum dove ci sono varie sezioni dedicati ai vari progetti come Voice dedicato alla raccolta di dati vocali per migliorare il riconoscimento vocale o la nuova dedicata a MDN.
Vedi se ti aggrada quanto segue.
Citazione
(accapo) Mozilla Italia è raggiungibile tramite il forum in lingua italiana, ma anche la comunità internazionale è presente sul forum dove ci sono varie sezioni dedicati ai vari progetti come Voice, dedicato alla raccolta di dati vocali per migliorare il riconoscimento vocale, o la nuova sezione dedicata a MDN.

Finito, sono stremato...  8)
« Ultima modifica: 14 Settembre 2017 23:05:34 da miki64 »

Offline Mte90

  • Post: 1134
    • Mte90.Net
Re: Traduzione articolo per il lancio di Firefox 57
« Risposta #7 il: 17 Settembre 2017 15:40:38 »
La d eufonica è ancora il mio tallone di achille XD
Si vede che verso la fine mi ero stufato e sono stato meno attento riguardo le virgole.
Comunque ho fatto tutte le correzione e per quanto riguarda asincronico per treccani esiste come sinonimo di asincrono e quindi ho messo la seconda opzione.

Offline miki64

  • Moderatore
  • Post: 29573
Re: Traduzione articolo per il lancio di Firefox 57
« Risposta #8 il: 17 Settembre 2017 17:40:30 »
La d eufonica è ancora il mio tallone di achille XD
Anche i nomi propri di persona minuscoli...  :lol:

So che non te la prendi, ciao! ;)

Offline Mte90

  • Post: 1134
    • Mte90.Net
Re: Traduzione articolo per il lancio di Firefox 57
« Risposta #9 il: 20 Settembre 2017 12:26:35 »
Vediamo se anche altri hanno dei feedback cosi possiamo pianificarlo per il 26 settembre quando uscirà la 57 in Beta.

Offline Mte90

  • Post: 1134
    • Mte90.Net
Re: Traduzione articolo per il lancio di Firefox 57
« Risposta #10 il: 26 Settembre 2017 20:20:32 »
La beta è uscita oggi quindi direi che è il caso di pubblicarlo il prima possibile.

0 Utenti e 1 Visitatore stanno visualizzando questo topic.