Non mi sembra poi così tanto desueta o inveterata come forma esortativa, ma magari sono antiquato io.
Secondo me non necessariamente implica affatto che uno possa scegliere di passare da inesperto a esperto in un argomento come se accendesse e spegnesse un interruttore, ma semmai che continui a esserlo (similmente al verbo "to be" o meglio ancora "to stay").
Potrebbe significare in un certo senso che la conquista dell'esperienza è un processo continuo in cui essere/stare, metaforicamente parlando, continuamente "su pezzo".
D'altra parte "Sii esperto di…", "Sii capace di…", anche se invece implicano un processo per arrivare al risultato voluto, possono avere una logica nel momento in cui si chiede all'interlocutore o alla platea di lettori di fare lo sforzo per ottenere il risultato, secondo me.
"Sforzati nell'essere" o "impegnati per essere" diventano semplicemente "sii" in un processo di abbreviamento delle frasi, soprattutto quando non interessa capire se determinati stati o qualità esistono già nella persona oppure no. Io posso chiedere a una persona di essere prudente a prescindere da questa distinzione.
Comunque sia, l'originale è "Get smart on privacy" e, premesso che il verbo "to get" è un verbo "tuttofare" dai "mille significati", rappresenta appunto l'idea di divenire. Anche "Get smart" implica un processo per arrivare al risultato voluto, motivo per il quale "Diventa esperto"è la traduzione che più si avvicina all'originale.