Notizie: la tua vita online è affar tuo, non tollerare intromissioni. Diventa esperto di tracciamento, #SmartOn (condividi su: / )

Autore Topic: Suggerimenti privacy - Privacy Month  (Letto 2251 volte)

0 Utenti e 1 Visitatore stanno visualizzando questo topic.

Offline Mte90

  • Post: 1134
    • Mte90.Net
Suggerimenti privacy - Privacy Month
« il: 04 Gennaio 2017 12:12:31 »
Come comunità abbiamo aderito alla campagna Privacy Month di Mozilla India insieme ad altre comunità nazionali.
Ne ho già parlato su un altro thread quindi evitiamo di divagare in questo http://forum.mozillaitalia.org/index.php?topic=68029.msg472190
Ogni giorno si pubblica un suggerimento, sia su twitter che facebook, riguardo la privacy e su https://docs.google.com/spreadsheets/d/1XitngK1-AtqaIKzDzg0OfKCSRbF90-D13U2KvIL_lH4/edit#gid=2059930987 abbiamo la lista completa dei tips (che non sono ordinati per giorno) ma che sono da tradurre in meno di 140 caratteri inclusivi di hashtag.
Quelli fatti sono marchiati in rosso, eccetto quello di riga 50 che è di oggi che pensavo di tradurre come:
Citazione
Only click on the links with a known/legit source. Look for HTTPS links and refrain using websites with weird names. #privacymonth
Citazione
Apri link di risorse conosciute o affidabili. Verifica se sono link HTTPS e evita siti internet con nomi strani. #privacymonth

Per pubblicare le traduzioni confermate (da postare sui social) direi di utilizzare il foglio etherpad che abbiamo realizzato per la campagna https://public.etherpad-mozilla.org/p/mozita-privacymonth-2017

Una volta tradutti tutti ci pensiamo noi a pubblicarli, ci possiamo permettere di mettere dei link in caso, come ho fatto per l'autenticazione a due fattori con la pagina di wikipedia (che tra l'altro è stato uno dei migliori su facebook).

edovio

  • Visitatore
Re: Suggerimenti privacy - Privacy Month
« Risposta #1 il: 04 Gennaio 2017 12:41:52 »
Il banner da tradurre per l'immagine reperibile a questo indirizzo  (http://privacymonth2017.online/) è Get Smart On Privacy.
Io proporrei "sii Intelligente sulla privacy", oppure "sii esperto sulla privacy" e non "sii furbo sulla privacy".

edovio

  • Visitatore
Re: Suggerimenti privacy - Privacy Month
« Risposta #2 il: 04 Gennaio 2017 12:43:06 »
l'elemento grafico editabile l'ho realizzato Io ieri sera dunque una volta decisa la traduzione faccio una Pull request sul repo dove è presente il progetto su GitHub con la nuova.

Offline sara_t

  • Moderatore
  • Post: 1203
    • Mozilla Italia L10N Guide – a collaborative project
Re: Suggerimenti privacy - Privacy Month
« Risposta #3 il: 04 Gennaio 2017 13:13:34 »
Bella iniziativa!
Vorrei dare anche io una mano con le traduzioni… Quella per oggi secondo me è OK.
Per proporre nuove traduzioni dove le inseriamo, nella colonna a fianco dell'inglese?

Il banner da tradurre per l'immagine reperibile a questo indirizzo  (http://privacymonth2017.online/) è Get Smart On Privacy.
Io proporrei "sii Intelligente sulla privacy", oppure "sii esperto sulla privacy" e non "sii furbo sulla privacy".

L'anno scorso abbiamo tradotto un'iniziativa molto simile, chiamata appunto Get Smart on the Web (includeva On Privacy, on Online Security, On Tracking). La abbiamo tradotta come "Diventa un esperto di …"
https://www.mozilla.org/it/teach/smarton/

Forse potremmo usare lo stesso titolo per dare un'idea di continuità alle due campagne.

Offline Mte90

  • Post: 1134
    • Mte90.Net
Re: Suggerimenti privacy - Privacy Month
« Risposta #4 il: 04 Gennaio 2017 15:08:17 »
Per la traduzione sto scrivendo le stringhe tradotte sull'etherpad di cui ho messo il link.

Per la campagna è stata ideata da quella indiana ed abbiamo bisogno di una frase corta per il generatore di avatar per i social network.

Quelle risorse invece sono veramente interessanti pianifico dei post a riguardo in questi giorni!

Offline flod

  • Amministratore
  • Post: 15033
    • http://www.flod.org
Re: Suggerimenti privacy - Privacy Month
« Risposta #5 il: 04 Gennaio 2017 16:00:51 »
C'era anche la pagina "Get Smart on Privacy" a suo tempo ("Diventa un esperto di privacy"), opterei per mantenere quella traduzione.

Offline Mte90

  • Post: 1134
    • Mte90.Net
Re: Suggerimenti privacy - Privacy Month
« Risposta #6 il: 04 Gennaio 2017 16:15:20 »
Per il momento nel generatore abbiamo corretto le traduzioni: http://privacymonth2017.online/ITA

Abbiamo scelto la forma "Sii maestro della privacy" sulla immagine del profilo che era la più corta (sui social l'img diventa piccola e difficile da leggere) e di effetto, all'inizio era "Fatti furbo sulla privacy" (Get smart on privacy) ma che per qualcuno aveva una accezione negativa.

Mi sto leggendo quella risorsa su mozilla.org che contiene molto materiale che possiamo riutilizzare sia online che negli eventi che stiamo panificando.

Offline flod

  • Amministratore
  • Post: 15033
    • http://www.flod.org
Re: Suggerimenti privacy - Privacy Month
« Risposta #7 il: 04 Gennaio 2017 16:23:06 »
"Sii maestro della privacy"
"Sii" non si può leggere…

Semplicemente "Esperto" + "in privacy"?

Offline deckard

  • Post: 2790
Re: Suggerimenti privacy - Privacy Month
« Risposta #8 il: 04 Gennaio 2017 16:33:56 »
Chiedo scusa, ma in che senso
Citazione
"Sii" non si può leggere…
? :?:
Secondo me rende abbastanza bene l'idea. (Ed è corretto grammaticalmente...)

Offline sara_t

  • Moderatore
  • Post: 1203
    • Mozilla Italia L10N Guide – a collaborative project
Re: Suggerimenti privacy - Privacy Month
« Risposta #9 il: 04 Gennaio 2017 17:27:21 »
Per la traduzione sto scrivendo le stringhe tradotte sull'etherpad di cui ho messo il link.
Scusa, avevo capito che l'etherpad era solo per le stringhe già approvate. Allora lo userò anch'io.

Chiedo scusa, ma in che senso
Citazione
"Sii" non si può leggere…
? :?:
Secondo me rende abbastanza bene l'idea. (Ed è corretto grammaticalmente...)
Penso che flod si riferisca a come sia una forma esortativa un po' desueta. Comunque a dire il vero anche a me non sembra del tutto naturale.
Il verbo essere sembra implicare che uno possa scegliere di passare da inesperto a esperto in un argomento come se accendesse e spegnesse un interruttore, noi vogliamo invece sottolineare come sia un processo in divenire che passa per la presa di coscienza delle problematiche e l'informazione.
In altre parole direi a uno "Sii felice", "Sii gentile", "Sii prudente", che sono stati o qualità che esistono già nella persona, ma non "Sii esperto di…", "Sii capace di…", che invece implicano un processo per arrivare al risultato voluto. Preferirei appunto verbi che denotano un cambiamento come "Diventa esperto", "impara a…"
Se la lunghezza è un problema, propenderei anche io per "Esperto in privacy".

Offline deckard

  • Post: 2790
Re: Suggerimenti privacy - Privacy Month
« Risposta #10 il: 04 Gennaio 2017 17:58:32 »
Non mi sembra poi così tanto desueta o inveterata come forma esortativa, ma magari sono antiquato io.
Secondo me non necessariamente implica affatto che uno possa scegliere di passare da inesperto a esperto in un argomento come se accendesse e spegnesse un interruttore, ma semmai che continui a esserlo (similmente al verbo "to be" o meglio ancora "to stay").
Potrebbe significare in un certo senso che la conquista dell'esperienza è un processo continuo in cui essere/stare, metaforicamente parlando, continuamente "su pezzo".
D'altra parte "Sii esperto di…", "Sii capace di…", anche se invece implicano un processo per arrivare al risultato voluto, possono avere una logica nel momento in cui si chiede all'interlocutore o alla platea di lettori di fare lo sforzo per ottenere il risultato, secondo me.
"Sforzati nell'essere" o "impegnati per essere" diventano semplicemente "sii" in un processo di abbreviamento delle frasi, soprattutto quando non interessa capire se determinati stati o qualità esistono già nella persona oppure no. Io posso chiedere a una persona di essere prudente a prescindere da questa distinzione.

Comunque sia, l'originale è "Get smart on privacy" e, premesso che il verbo "to get" è un verbo "tuttofare" dai "mille significati", rappresenta appunto l'idea di divenire. Anche "Get smart" implica un processo per arrivare al risultato voluto, motivo per il quale "Diventa esperto"è la traduzione che più si avvicina all'originale.

edovio

  • Visitatore
Re: Suggerimenti privacy - Privacy Month
« Risposta #11 il: 04 Gennaio 2017 18:49:33 »
Son d'accordo con voi che "diventa un esperto in privacy" sia la traduzione più corretta di "Get smart On Privacy". Devo capire solo se graficamente rende bene sopratutto nel fatto di leggibilità del banner nell'immagine di profilo. Il risultato che deve essere è come quello che abbiamo attualmente utilizzato.  Per tale motivo ho inserito quello momentaneamento. Faccio subito la retifica e valuto graficamente come risulta. Nel caso qualche altre proposta più condensata?

edovio

  • Visitatore
Re: Suggerimenti privacy - Privacy Month
« Risposta #12 il: 04 Gennaio 2017 18:53:04 »
potrei proporre un semplice "diventa esperto sulla privacy". rende lo stesso l'idea e posso inserirlo nel contesto grafico. :)

Offline Mte90

  • Post: 1134
    • Mte90.Net
Re: Suggerimenti privacy - Privacy Month
« Risposta #13 il: 05 Gennaio 2017 10:48:31 »
Possiamo fare diversi esperimenti sulla banda il problema dal mio punto di vista è che devono essere poche parole altrimenti poi l'avatar quando viene ridimensionato (perchè succede) nei social il testo diventa illegibile.
Io avevo proposto anche Maestro perchè dopotutto l'avatar è pensato per Italiani quindi se anche il senso è diverso da quello dell'inglese è importante che noi trasmettiamo un messaggio sulla privacy quindi potremmo pensare ad un altra forma, del tipo "Dottore in privacy" o qualcosa del genere. In modo che il messaggio si trasmetta e non abbiamo il problema della lunghezza.

Intanto che decidiamo io direi di proseguire con la traduzione dei suggerimenti come da primo post perchè oggi è un altro giorno ed altro suggerimento :-).

Offline sara_t

  • Moderatore
  • Post: 1203
    • Mozilla Italia L10N Guide – a collaborative project
Re: Suggerimenti privacy - Privacy Month
« Risposta #14 il: 05 Gennaio 2017 12:15:35 »
Intanto che decidiamo io direi di proseguire con la traduzione dei suggerimenti come da primo post perchè oggi è un altro giorno ed altro suggerimento :-).

Mettiamoci al lavoro, dunque! :D
Dubbio: tutti i suggerimenti devono stare entro i 140 caratteri con hashtag? Perché già questo sfora (220 ca):
Codice: [Seleziona]
L'estensione Privacy Badger della Electronic Frontier Foundation, permette di analizzare e bloccare ogni tracker che violi la privacy degli utenti dando la possibilità di dare il consenso. #advocacy4privacy #privacymonthE tanti altri messaggi sul foglio elettronico sembrano molto più lunghi di 140.

Altra cosa: vedo che il foglio elettronico può essere solo commentato da estranei… per depennare una traduzione fatta dalla lista mettiamo un commento su quella riga? Oppure li metti in rosso tu ogni volta che uo posta una traduzione sull'etherpad?

0 Utenti e 1 Visitatore stanno visualizzando questo topic.