Autore Topic: Feedback audit traduzione su mozilla.org  (Letto 1758 volte)

0 Utenti e 1 Visitatore stanno visualizzando questo topic.

Offline flod

  • Amministratore
  • Post: 15057
    • http://www.flod.org
Feedback audit traduzione su mozilla.org
« il: 23 Settembre 2015 15:38:45 »
Il bug è qui
https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1207218

Io e Sara abbiamo già aggiunto alcune note
https://docs.google.com/document/d/1v8aBT0Pkj8mBNgs8_V5Ifchg4GmU15UnPZKaq3qv3nc

Qualcuno vuole aggiungere ulteriori commenti?



Offline Underpass

  • I've got fabric to sell
  • Amministratore
  • Post: 24618
    • Mozilla Italia
Re: Feedback audit traduzione su mozilla.org
« Risposta #1 il: 24 Settembre 2015 14:07:35 »
Nessun commento ulteriore. Trovo che abbiamo certamente da imparare da questo tipo di iniziativa e trovo molto appropriato ciò che ha scritto  Sara.

Offline michro

  • Moderatore
  • Post: 22583
Re: Feedback audit traduzione su mozilla.org
« Risposta #2 il: 24 Settembre 2015 18:17:29 »
Nessun commento neanche da parte mia.

L'unica cosa su cui mi sono soffermato un po' di più era la questione
"Ricevi le ultime notizie relative a Firefox" (che per me è corretta)

L'unica alternativa che mi era venuta in mente per abbreviare il tutto era utilizzare "su"
"Ricevi le ultime notizie su Firefox"
ma forse può generare confusione mentre "relative a" non è assolutamente fuorviante.

Offline flod

  • Amministratore
  • Post: 15057
    • http://www.flod.org
Re: Feedback audit traduzione su mozilla.org
« Risposta #3 il: 24 Settembre 2015 18:19:21 »
Quello che loro dicono è che non sono notizie su Firefox, sono notizie "da" Firefox :?

Offline michro

  • Moderatore
  • Post: 22583
Re: Feedback audit traduzione su mozilla.org
« Risposta #4 il: 24 Settembre 2015 19:56:06 »
Sarò anche scemo ma chi sono "loro"? Chi ha fatto il/i feedback?

Ho letto il tuo commento... e anche io concordo che non è Firefox che manda le notizie ma presumo che ti iscrivi a una newsletter su tutto ciò che riguarda Firefox.

I francesi hanno messo
"Recevoir des informations sur Firefox" (su)
gli spagnoli
"Recibir noticias de Firefox" (di)
i tedeschi
"Erhalten Sie Neuigkeiten zu Firefox" (che se non erro è "su")
boh!

Offline flod

  • Amministratore
  • Post: 15057
    • http://www.flod.org
Re: Feedback audit traduzione su mozilla.org
« Risposta #5 il: 24 Settembre 2015 22:48:14 »
loro = azienda che ha fatto l'audit delle pagina e prodotto il documento allegato al bug.

Offline gialloporpora

  • サンドロ
  • Moderatore
  • Post: 10806
    • Il blog che non c'è
Re: Feedback audit traduzione su mozilla.org
« Risposta #6 il: 25 Settembre 2015 11:43:10 »
Scusate il ritardo.
Sono d'accordo con quanto detto da Sara e Francesco nei commenti.
Il suggerimento che a me sembra più strano è quello su “Adattarlo”, perché rovescia il soggetto (è Firefox che si adatta) e sulle notizie (come già detto sopra).
Il suggerimento sul fatto di usare frasi brevi e incisive invece mi sembra corretto e bisognerà tenerne conto.

Offline flod

  • Amministratore
  • Post: 15057
    • http://www.flod.org
Re: Feedback audit traduzione su mozilla.org
« Risposta #7 il: 25 Settembre 2015 11:45:27 »
Il suggerimento che a me sembra più strano è quello su “Adattarlo”, perché rovescia il soggetto (è Firefox che si adatta) e sulle notizie (come già detto sopra).
Ti dispiace aggiungerlo al documento?

Non ho capito cosa è successo ma l'unico suggerimento tuo che vedevo era di cancellare tutto il contenuto :shock:

Offline gialloporpora

  • サンドロ
  • Moderatore
  • Post: 10806
    • Il blog che non c'è
Re: Feedback audit traduzione su mozilla.org
« Risposta #8 il: 25 Settembre 2015 11:51:33 »
In realtà io non avevo, almeno consapevolmente, aggiunto suggerimenti perché mi sembravano che andassero già bene i vostri e preferissco parlarne qui in italiano che con l'inglese non è che sia un granché.


Offline Godai71

  • Moderatore
  • Post: 4153
    • The Walking Shadow
Re: Feedback audit traduzione su mozilla.org
« Risposta #9 il: 25 Settembre 2015 12:28:46 »
Ho letto il documento e, tralasciando alcune indicazioni valide, a volte mi pare che sia un'analisi redatta da un non madrelingua.

0 Utenti e 1 Visitatore stanno visualizzando questo topic.