Notizie: puoi sempre seguire i nostri aggiornamenti su Twitter (@MozillaItalia) e Facebook (/MozillaItalia)

Autore Topic: Segnalazione e consiglio personale  (Letto 3491 volte)

0 Utenti e 1 Visitatore stanno visualizzando questo topic.

Offline lleo

  • Post: 228
Segnalazione e consiglio personale
« il: 16 Gennaio 2004 12:33:21 »

Ho appena scaricato i language packs per FB e TB; bel lavoro. Per quanto ho visto finora FB è perfetto in TB ci sono delle correzioni da fare.

Menù File
Close anzichè Chiudi
Exit anzichè Esci

Menù Visualizza - Messaggi
People I Know anzichè Conoscenti
Recent Mail anzichè Posta recente
Last 5 Days anzichè Ultimi 5 giorni
Not Junk anzichè Attuale <--- ?
Has Attachments anzichè Con allegati

Menù Messaggio
Marca anzichè Segna


Menù Strumenti
Opzioni
Alla voce Generali c'è scritto Emmetti un suono anzichè Emetti, sicuramente per un errore di battitura.

Nel menù Visualizza - Messaggi ho tradotto Not Junk come Attuale perchè può essere tradotto sia come spazzatura che come roba vecchia. Contando sull'eliminazione di tutta la posta non rischiesta anche tramite le regole, l'unica posta rimanente sarebbe tutta buona. Per cui ho preferito tradurre Junk con Attuale.

Invece le traduzioni nel menù Strumenti - Opzioni mi lasciano un pò perplesso. Capisco che non è facile rendere in italiano un'idea o un concetto dato che è una lingua molto più completa e laboriosa dell'inglese. Secondo me in alcuni casi bisognerebbe lasciare termini in inglese che ormai sono entrari nel lessico comune, Client di posta anzichè applicazione per fare un esempio, in altri non bisognerebbe avere paura di discostarsi anche parecchio dal significato letterale della frase per far capire comunque la funzione di una operazione.
Spero di essere stato un pò utile.

 :wink:

Offline lleo

  • Post: 228
Segnalazione e consiglio personale
« Risposta #1 il: 16 Gennaio 2004 18:34:24 »

Ehm spero che non pensiate che voglia criticare, ho appena trovato altri termini lasciati in inglese in FB:

Menù Segnalibri
Cartelle e relativi files

Se posso rendermi utile fatemi un fischio.

Offline Michele Dal Corso

  • Post: 1321
Segnalazione e consiglio personale
« Risposta #2 il: 16 Gennaio 2004 23:24:37 »
Citazione da: lleo

Ehm spero che non pensiate che voglia criticare,


Non temere: ci fa sempre piacere ricevere segnalazioni di errori :-) Solo con queste possiamo migliorare la traduzione.

Citazione da: lleo
Menù Segnalibri
Cartelle e relativi files

Se posso rendermi utile fatemi un fischio.


Quelle si traducono solo se crei un nuovo profilo e poi vi importi i vecchi segnalibri (puoi anche spostare il file dei segnalibri dal profilo, farlo rigenerare a FB e poi importare i vecchi segnalibri).

Ciao,
Michele

PS: Per importare i segnalibri vai dal menù Segnalibri -> Gestione segnalibri e nella finestra della gestione menù File -> Importa...

Offline Kikko

  • Moderatore
  • Post: 460
Re: Segnalazione e consiglio personale
« Risposta #3 il: 17 Gennaio 2004 02:29:27 »
Citazione da: lleo

Ho appena scaricato i language packs per FB e TB; bel lavoro. Per quanto ho visto finora FB è perfetto in TB ci sono delle correzioni da fare.

Menù File
Close anzichè Chiudi
Exit anzichè Esci

Non mi risulta....
Qualcun altro ha le due voci in inglese?
Citazione

Menù Visualizza - Messaggi
People I Know anzichè Conoscenti
Recent Mail anzichè Posta recente
Last 5 Days anzichè Ultimi 5 giorni
Not Junk anzichè Attuale <--- ?
Has Attachments anzichè Con allegati

La soluzione l'avevo segnalata qua

Citazione
Menù Messaggio
Marca anzichè Segna

E' una mia scelta. Trovo che suoni meglio "marca letto" anzichè "segna letto"

Citazione
Menù Strumenti
Opzioni
Alla voce Generali c'è scritto Emmetti un suono anzichè Emetti, sicuramente per un errore di battitura.

Ops.....

Citazione
Invece le traduzioni nel menù Strumenti - Opzioni mi lasciano un pò perplesso. Capisco che non è facile rendere in italiano un'idea o un concetto dato che è una lingua molto più completa e laboriosa dell'inglese. Secondo me in alcuni casi bisognerebbe lasciare termini in inglese che ormai sono entrari nel lessico comune, Client di posta anzichè applicazione per fare un esempio, in altri non bisognerebbe avere paura di discostarsi anche parecchio dal significato letterale della frase per far capire comunque la funzione di una operazione.
Spero di essere stato un pò utile.
[/color]
 :wink:

Sono d'accordo sull'inglese da usare quando la parola è di uso comune (ad esempio preferisco download piuttosto che scaricamenti). L'ho fatto tutte le volte che per il mio orecchio rendeva meglio la parola in lingua originale piuttosto che in italiano. Ovviamente come dici tu non è facile rendere gli stessi concetti in italiano. Non ho mai avuto paura di discostarmi dall'inglese (per lo meno dopo che Michele, per fortuna, mi suggerì di spezzare le frasi inglesi che in italiano sarebbero state troppo lunghe).

Offline lleo

  • Post: 228
Segnalazione e consiglio personale
« Risposta #4 il: 18 Gennaio 2004 00:10:29 »

Modificate. Grazie per la dritta. Per quanto riguarda i comandi Close ed Exit sono ancora lì. Speravo fosse qualche piccolo problema invece no.
Boh.

0 Utenti e 1 Visitatore stanno visualizzando questo topic.