Notizie: scarica ora l'ultima versione disponibile di SeaMonkey!

Autore Topic: [QA] - Whatsnew38.lang (Bug 1158907)  (Letto 3066 volte)

0 Utenti e 1 Visitatore stanno visualizzando questo topic.

Offline flod

  • Amministratore
  • Post: 15057
    • http://www.flod.org
[QA] - Whatsnew38.lang (Bug 1158907)
« il: 27 Aprile 2015 20:10:32 »

Offline gialloporpora

  • サンドロ
  • Moderatore
  • Post: 10806
    • Il blog che non c'è
Re: [QA] - Whatsnew38.lang (Bug 1158907)
« Risposta #1 il: 27 Aprile 2015 20:34:34 »
Si, mi è errivata ora la mail da Bugzilla, se vuoi lo carico io e faccio la correzione a Elenco letture.

Offline flod

  • Amministratore
  • Post: 15057
    • http://www.flod.org
Re: [QA] - Whatsnew38.lang (Bug 1158907)
« Risposta #2 il: 27 Aprile 2015 20:57:59 »
Per me vai pure, vediamo se risponde qua o su bugzilla.

Offline gialloporpora

  • サンドロ
  • Moderatore
  • Post: 10806
    • Il blog che non c'è
Re: [QA] - Whatsnew38.lang (Bug 1158907)
« Risposta #3 il: 27 Aprile 2015 21:17:02 »
Ecco qui:
http://viewvc.svn.mozilla.org/vc/projects/mozilla.com/trunk/locales/it/firefox/whatsnew_38.lang?view=co

L'ho caricato come era nel caso volesse fare il QA, altrimenti lo sistemo io.


Offline flod

  • Amministratore
  • Post: 15057
    • http://www.flod.org
Re: [QA] - Whatsnew38.lang (Bug 1158907)
« Risposta #4 il: 28 Aprile 2015 08:55:50 »
Io direi di fare il QA in una discussione separata e mettere il link nel bug, almeno è chiaro cosa è stato modificato e perché.

Offline gialloporpora

  • サンドロ
  • Moderatore
  • Post: 10806
    • Il blog che non c'è
Re: [QA] - Whatsnew38.lang (Bug 1158907)
« Risposta #5 il: 28 Aprile 2015 13:39:22 »
Ho fatto qualche leggera modifica:
http://viewvc.svn.mozilla.org/vc/projects/mozilla.com/trunk/locales/it/firefox/whatsnew_38.lang?view=co

segnalate pure gli errori a partire da questa versione, poi quando abbiamo finito riporto io  le modifiche effettuate sul bug a @hallino.

Offline flod

  • Amministratore
  • Post: 15057
    • http://www.flod.org
Re: [QA] - Whatsnew38.lang (Bug 1158907)
« Risposta #6 il: 28 Aprile 2015 14:13:54 »
Codice: [Seleziona]
Firefox è realizzato dal cuore di migliaia di persone che credono nella libertà personale sul Web.dal cuore di (creepy...) -> con il cuore da

Codice: [Seleziona]
Almost done!In un'altra pagina è tradotto come "Quasi finito!", che non mi dispiace (magari senza il punto esclamativo).

Codice: [Seleziona]
Configura Sync e <br>sarai pronto a partire.
Accedi a Firefox Account e <br>sarai pronto a partire.
sei?


Offline gialloporpora

  • サンドロ
  • Moderatore
  • Post: 10806
    • Il blog che non c'è
Re: [QA] - Whatsnew38.lang (Bug 1158907)
« Risposta #7 il: 28 Aprile 2015 14:20:09 »
Ok.
Io avrei pure tolto di mezzo il cuore e messo con amore e passione.
Ora faccio le modifiche e poi segnalo le correzioni a hallino su Bugzilla.


Offline hallino1

  • Post: 1
Re: [QA] - Whatsnew38.lang (Bug 1158907)
« Risposta #8 il: 28 Aprile 2015 14:21:28 »
Mi dovete perdonare ma dopo la segnalazione di Mte son venuto a conoscenza sul fatto che bisognava agire sul forum e non fare da Bugzilla.

Comunque le correzioni apportate mi sembrano migliori però c'è questa parte che non mi suona abbastanza bene:
Codice: [Seleziona]
;Keep your favorite things at your fingertips.
Tieni i tuoi contenuti preferiti a un tocco di dita da te.
Più che altro mi riferisco al "a un tocco di dita da te".. Mi sembra abbastanza stonata e credo sia meglio riformulare la frase com'era ossia "Tieni i tuoi contenuti preferiti a portata di mano".

Codice: [Seleziona]
Almost done!In un'altra pagina è tradotto come "Quasi finito!", che non mi dispiace (magari senza il punto esclamativo).
Concordo difatti mi pare di averlo messo così prima che fosse stato cambiato.

Codice: [Seleziona]
Configura Sync e <br>sarai pronto a partire.
Accedi a Firefox Account e <br>sarai pronto a partire.
sei?
Forse che forse suonano entrambi però mettendola al presente forse è meglio mettere come dici tu.

Mirko.

Offline gialloporpora

  • サンドロ
  • Moderatore
  • Post: 10806
    • Il blog che non c'è
Re: [QA] - Whatsnew38.lang (Bug 1158907)
« Risposta #9 il: 28 Aprile 2015 14:34:53 »
Ciao Hallino1,
visto che segui il topic evito di riportare le correzioni su Bugzilla. L'unico vero errore che c'era era un Sign in tradotto come Registra un account, il resto sono scelte per conformare la traduzione con il resto delle pagine, ad esempio quello di non usare account Firefox ma Firefox Account.

Riguardo alla forma presente e al quasi finito me li ha già segnalati @flod di ripristinare la tua traduzione, quindi ora li rimetto come erano in originale, colpa mia :oops:


Per la frase sui  fingertips ci ho pensato su se modificarla o meno, lo che che a portata di mano suona meglio pure a me, però, secondo me, anche modificando la mia traduzione,  se si potesse rendere il concetto usando la parola dita si otterebbe qualcosa di più aderente all'originale.

Per ora non la cambio, comunque sono pronto a farlo se la maggioranza la preferisce.

Offline gialloporpora

  • サンドロ
  • Moderatore
  • Post: 10806
    • Il blog che non c'è
Re: [QA] - Whatsnew38.lang (Bug 1158907)
« Risposta #10 il: 28 Aprile 2015 14:51:40 »
@hallino1,
intanto ti ringrazio per averci aiutato con la traduzione :)


Ecco qui ci sono le differenze tra la tua traduzione originale e la versione attuale:
http://viewvc.svn.mozilla.org/vc/projects/mozilla.com/trunk/locales/it/firefox/whatsnew_38.lang?view=diff&r1=140790&r2=140798

Il file nella sua ultima versione è consultabile qui:
http://viewvc.svn.mozilla.org/vc/projects/mozilla.com/trunk/locales/it/firefox/whatsnew_38.lang?view=co


Se preferite a portata di mano invece di a un tocco di dita da te fatemelo sapere.
Io quel “col cuore” mi sembra  davvero in stile musica italiana sanremese degli anni 70, con amore e passione, per me, suona più serio.

Offline Underpass

  • I've got fabric to sell
  • Amministratore
  • Post: 24618
    • Mozilla Italia
Re: [QA] - Whatsnew38.lang (Bug 1158907)
« Risposta #11 il: 28 Aprile 2015 14:54:24 »
Secondo me "a portata di mano" va benissimo. Oppure usare un'altra espressione tipo "facile come schioccare le dita".
Da quanto ho capito è un idiom che significa "facilmente" :)

Offline gialloporpora

  • サンドロ
  • Moderatore
  • Post: 10806
    • Il blog che non c'è
Re: [QA] - Whatsnew38.lang (Bug 1158907)
« Risposta #12 il: 28 Aprile 2015 18:37:48 »
Ok, se nessuno obietta poi rimetto a portata di mano.  Aspetto per vedere se ci sono altre opinioni o a alternative tanto posso accodare questa lieve modifica al prossimo commit per i file che mancano.

Offline Iceberg

  • Moderatore
  • Post: 9161
Re: [QA] - Whatsnew38.lang (Bug 1158907)
« Risposta #13 il: 28 Aprile 2015 20:23:28 »
Salto la ovvia premessa per tenere un basso profilo.

Dalle nostre mani alle tue... a portata di mano.

Troppe mani e non risulta, in italiano, molto pubblicità di prodotti agricoli? Basta entrare in un supermercato e si vedono immagini di loro mani che offrono mele & co. alle nostre mani e il prodotto è a portata di mano.

Troppo freddo il seguente? A me le mani il cuore l'amore e la passione fanno l'effetto opposto (rigetto) quando ci mette mano il marketing.

Dai nostri laboratori pensato per le tue esigenze. ... Tieni i tuoi contenuti preferiti sempre accessibili.

Offline gialloporpora

  • サンドロ
  • Moderatore
  • Post: 10806
    • Il blog che non c'è
Re: [QA] - Whatsnew38.lang (Bug 1158907)
« Risposta #14 il: 28 Aprile 2015 21:05:36 »
A me quello che non piace è il cuore,  “con passione da” secondo me basta e avanza.
E la proposta di @Iceberg per la prima stringa “Dai nostri laboratori pensato per le tue esigenze“ la preferisco :like:
Per la terza forse io continuerei a tenere un riferimento alle mani/dita. Quindi o a portata di mano o a uno schiocco di dita.

0 Utenti e 1 Visitatore stanno visualizzando questo topic.