Formalmente il file è corretto, ed è già un'ottima cosa
Mi sembra anche una buona traduzione.
;Introducing Firefox Hello, the easiest way to stay in touch through video. No accounts, downloads or charges. Connect with a friend anytime, right in your browser. Try it!
Firefox Hello, il modo più semplice per rimanere in contatto attraverso il video. Nessun account, download o spese. Connettiti con un amico, direttamente nel tuo browser. Provalo!
Direi "costi" invece di "spese". Come hai detto nel bug il limite di 180 caratteri è un po' stretto, per cui cambierei un po' l'originale. In generale cerchiamo di evitare i punti esclamativi tanto cari agli americani, ma in questo caso direi che ci sta.
Esempio:
"Firefox Hello, lo strumento più semplice per comunicare attraverso il video. Nessun account, download o costi. Parla con un amico direttamente nel browser. Provalo!"
;Meet Firefox Hello, the easiest way to have a video conversation with anyone, anywhere, anytime, right from your browser. Invite someone to talk.
Conosci Firefox Hello, il modo più semplice per avere una conversazione video con chiunque, in qualsiasi momento, direttamente dal tuo browser. Invita qualcuno con cui parlare.
Conosci->Scopri, avere->iniziare/avviare
"Scopri Firefox Hello, il modo più semplice per avviare una conversazione video con chiunque, in qualsiasi momento, direttamente dal tuo browser. Invita qualcuno con cui parlare."
;Introducing Firefox Hello, our newest feature that makes video conversations easier than ever. No accounts, downloads or charges. Start a conversation and invite a friend.
Firefox Hello, la nostra nuova caratteristica che rende le conversazioni video più facile che mai. Nessun account, download o spese. Inizia una conversazione e invita un amico.
facile -> facili, spese->costi
;Say Hello to someone
Dì Hello a qualcuno
Dì è giorno, Di' è l'imperativo di dire.
Questa è orribile da tradurre, ho cercato di fargli capire che senza il gioco di parole inglese non ha molto senso, ma non ho avuto successo.
Io andrei direttamente con
Di' “ciao” a qualcuno, con le virgolette per suggerire la relazione con Hello. Meglio ancora in corsivo se è possibile (devo informarmi).
;Invite someone to Hello
Invita qualcuno su Hello
Non adoro il "su", ma non mi vengono in mente alternative.