Notizie: scarica ora l'ultima versione disponibile di Thunderbird!

Autore Topic: [QA] [FF] Tab Utilities  (Letto 5099 volte)

0 Utenti e 2 Visitatori stanno visualizzando questo topic.

Offline Klezzon

  • Post: 4
[QA] [FF] Tab Utilities
« il: 21 Aprile 2011 17:59:10 »
Autore: ithinc
Localizzata da: Klezzon
Versione: 1.0rc
Dimensione: 90 KB
Data: 31.03.2011
Compatibilità:  :fx: 3.5 - 4.0b9pre
Sito web: Clicca qui

Nuove funzioni per le schede sull'apertura di Segnalibri, Cronologie e Nuove Pagine.


Download WTS


Download .xpi Italiano
------

1° Localizzazione del Sottoscritto, sono andato un pò ad occhio per questo Thread, quindi fatemi sapere se devo (e come) sistemare qualcosa.

Grazie




Offline Underpass

  • I've got fabric to sell
  • Amministratore
  • Post: 24618
    • Mozilla Italia
Re: [QA] [FF] Tab Utilities
« Risposta #1 il: 26 Aprile 2011 18:19:22 »
Ciao,

La prima cosa che ti consiglio è una lettura della guida di stile

http://www.mozillaitalia.org/home/regole-generali-di-traduzione/

soprattutto per quel che riguarda le maiuscole e per alcuni "falsi amici" in primis "abilita/disabilita" da tradurre come "attiva/disattiva".

Inoltre, ci sono alcune espressioni che in italiano non esistono (come "Iconizza" da tradurre con "Riduci a icona").

Ti suggerisco di ricreare la traduzione seguendo queste regole.
E poi ci riaggiorniamo. Ok? ;)

Offline Klezzon

  • Post: 4
Re: [QA] [FF] Tab Utilities
« Risposta #2 il: 02 Maggio 2011 09:59:26 »
« Ultima modifica: 03 Maggio 2011 09:34:52 da Klezzon »

Offline Underpass

  • I've got fabric to sell
  • Amministratore
  • Post: 24618
    • Mozilla Italia
Re: [QA] [FF] Tab Utilities
« Risposta #3 il: 03 Maggio 2011 21:41:35 »
Allora: alcune cose le hai recepite, su altre ti chiedo di effettuare la correzione per ora il primo file. Per l'altro, utilizza la pagina che ti ho detto e i suggerimenti che ora ti do.

Codice: [Seleziona]
<!ENTITY pane2.title "Link">

Collegamenti

Codice: [Seleziona]
<!ENTITY pane3.tab1.title "Clic sinistro">
<!ENTITY pane3.tab2.title "Clic centrale">
<!ENTITY pane3.tab3.title "Clic destro">

Se le dimensioni lo consentono

Clic tasto sinistro
Clic tasto centrale
Clic tasto destro



Codice: [Seleziona]
<!ENTITY pane3.tab7.title "Shift + Clic">
Maiusc + clic

Shift è SEMPRE Maiusc

I "Clic" devono diventare "clic" (minuscolo) se non sono a inizio stringa


Codice: [Seleziona]
<!ENTITY pane4.tab2.title "Menù">
Menu


Codice: [Seleziona]
<!ENTITY allBut.label "Tutte tranne le nuove Schede">
Tutte tranne le nuove schede

rileggi per favore le regole delle maiuscole: stai parlando di schede in maniera generica (non è un elemento dell'interfaccia specifico): stessa cosa per le righe successive ;)


Codice: [Seleziona]
<!ENTITY loadInBackground.label "Link">
Collegamenti

Codice: [Seleziona]
<!ENTITY loadInNewTab.2.label "Pagina sottostante:">
Definita dall'utente

(perché l'hai cambiata?)


Codice: [Seleziona]
<!ENTITY relatedTabs.tooltip "Scheda con parentela">
Direi

Scheda collegata

per ora utilizziamo questa dicitura, eventualmente ci ritorniamo


Codice: [Seleziona]
<!ENTITY firstTab.label "Prima Scheda">
<!ENTITY lastTab.label "Ultima Scheda"
>

idem come detto prima sulle maiuscole


Codice: [Seleziona]
<!ENTITY removeUnintentionalBlank.label "Autochiusura di Schede lasciate Vuote">
Chiudi automaticamente schede lasciate vuote


Codice: [Seleziona]
<!ENTITY openNewWindow.caption "Apri i Link in:">
Apri collegamenti in

Da qui in poi: link è "collegamento" (cambialo dove opportuno)


Codice: [Seleziona]
<!ENTITY openNewWindowRestriction.label "Eccezione:">
Eccetto: o Eccezioni:


Codice: [Seleziona]
<!ENTITY clickBookmarks.label "Su un preferito:">
*SEMPRE* segnalibro

Sui segnalibri:


Codice: [Seleziona]
<!ENTITY doDefault.label "Default">
Predefinito

default è SEMPRE predefinito


Codice: [Seleziona]
<!ENTITY invertFocus.tooltip "Apre il Segnalibro in secondo piano">
segnalibro


Codice: [Seleziona]
<!ENTITY doNothing.label "Nulla">
Usiamo l'immaginazione ;)

Nessun effetto


Codice: [Seleziona]
<!ENTITY sessionHistoryMenu.label "Menù cronologia sessione">
SEMPRE Menu (senza accento)


Codice: [Seleziona]
<!ENTITY contextMenu.label "Menù contenuti">
Menu contestuale



Codice: [Seleziona]
<!ENTITY mouseReleaseSelect.label "Clic su Scheda la porta in primo piano">
Porta in primo piano la scheda con il clic


Codice: [Seleziona]
<!ENTITY mouseHoverSelect.label "Cursore del Mouse porta in primo piano una Scheda dopo:">
Porta in primo piano la scheda al passaggio del mouse dopo:


Codice: [Seleziona]
<!ENTITY mouseScrollSelect.label "Scroll del Mouse scorre le Schede">
Porta in primo piano la scheda con lo scorrimento del mouse


Codice: [Seleziona]
<!ENTITY mouseScrollSelectDir.label "Inverti la direzione di Scorrimento">
occhio alle maiuscole

Inverti la direzione di scorrimento



Codice: [Seleziona]
<!ENTITY mouseScrollSelectWrap.label "Wrap when reaching ends of the tab bar">
questa era tosta. Vediamo se funziona con:

Ricomincia dal principio quando si raggiunge la fine della barra delle schede


Codice: [Seleziona]
<!ENTITY closeButtons.2.label "NON USATO">
Nessun pulsante di chiusura

Perché dici che non è usato? A meno che non sia esplicitamente indicato, va tradotto TUTTO ;)


Codice: [Seleziona]
<!ENTITY closeButtons.16.label "Sulle attive/evidenziate dal Mouse">
Su quelle attive/indicate dal mouse

stessa cosa per le altre voci simili


Codice: [Seleziona]
<!ENTITY closeButtons.33.label "Sulla Barra/Tutte">
<!ENTITY closeButtons.50.label "Sulla Barra/Evidenziate">

Sulla barra/tutte
Sulla barra/indicate dal mouse


Codice: [Seleziona]
<!ENTITY showLeftSpace.label "Spazio extra a sinistra">
<!ENTITY showRightSpace.label "Spazio extra a destra">

Spazio aggiuntivo a sinistra
Spazio aggiuntivo a destra



Codice: [Seleziona]
<!ENTITY highlight.tab2.label "Non Letto">
<!ENTITY highlight.tab3.label "Letto">
<!ENTITY highlight.tab4.label "Protetto">
<!ENTITY highlight.tab5.label "Bloccato">
<!ENTITY highlightEnabled.label "Attivo">

si riferiscono alla scheda, dunque

Non letta
Letta
Protetta
Bloccata
Attiva



Codice: [Seleziona]
<!ENTITY highlightStrikethrough.label "Sbarrato">
Barrato



Codice: [Seleziona]
<!ENTITY statusbar.caption "Status Bar">
Barra di stato





Fine prima parte. Ripeto, correggi l'altro file e per favore tieni ben presente la guida di stile di traduzione.

Ciao

Offline Klezzon

  • Post: 4
Re: [QA] [FF] Tab Utilities
« Risposta #4 il: 04 Maggio 2011 09:32:52 »
Citazione da: Underpass
Codice: [Seleziona]
<!ENTITY pane2.title "Link">

Collegamenti

Sia per una questione di spazio che per il fatto che il glossario dei termini di Babelzilla lo concede credo che lascerò Link.

Citazione da: Underpass
Codice: [Seleziona]
<!ENTITY pane3.tab1.title "Clic sinistro">
<!ENTITY pane3.tab2.title "Clic centrale">
<!ENTITY pane3.tab3.title "Clic destro">

Se le dimensioni lo consentono

Clic tasto sinistro
Clic tasto centrale
Clic tasto destro


In effetti essendo una fitta lista di Tab c'è troppo poco spazio.

Citazione da: Underpass
Codice: [Seleziona]
<!ENTITY pane3.tab7.title "Shift + Clic">
Maiusc + clic

Shift è SEMPRE Maiusc

Vero, non ci avevo pensato...

Citazione da: Underpass
Codice: [Seleziona]
<!ENTITY pane4.tab2.title "Menù">
Menu

Questa mi è scappata, sistemo...

Citazione da: Underpass
Codice: [Seleziona]
<!ENTITY allBut.label "Tutte tranne le nuove Schede">
Tutte tranne le nuove schede

rileggi per favore le regole delle maiuscole: stai parlando di schede in maniera generica (non è un elemento dell'interfaccia specifico): stessa cosa per le righe successive ;)

Le ho lette, infatti ho tolto un sacco di maiuscole, ma pensavo che rientrasse sotto:
"la prima lettera della prima parola di una funzione" (il 5° Caso)

Tipo: Barra degli indirizzi, Barra delle schede, Scheda.
Non credi ?

Infatti se guardi il 2° file tutte le parole "schede" di "Barra delle schede" ora li ho messi minuscoli.
 

Citazione da: Underpass
Codice: [Seleziona]
<!ENTITY loadInNewTab.2.label "Pagina sottostante:">
Definita dall'utente

(perché l'hai cambiata?)

Mi sembra che renda meglio l'idea, no ?

Citazione da: Underpass
Codice: [Seleziona]
<!ENTITY relatedTabs.tooltip "Scheda con parentela">
Direi

Scheda collegata

per ora utilizziamo questa dicitura, eventualmente ci ritorniamo

Ok, la sistemo.

Citazione da: Underpass
Codice: [Seleziona]
<!ENTITY removeUnintentionalBlank.label "Autochiusura di Schede lasciate Vuote">
Chiudi automaticamente schede lasciate vuote

Si, meglio.

Citazione da: Underpass
Codice: [Seleziona]
<!ENTITY openNewWindow.caption "Apri i Link in:">
Apri collegamenti in

Da qui in poi: link è "collegamento" (cambialo dove opportuno)

Ma se per problemi di spazio devo mettere Link, poi non è il caso che mantenga questa dicitura ?

Citazione da: Underpass
Codice: [Seleziona]
<!ENTITY openNewWindowRestriction.label "Eccezione:">
Eccetto: o Eccezioni:

Dato che puoi avere una scelta sola metterò "Eccetto:"

Citazione da: Underpass
Codice: [Seleziona]
<!ENTITY clickBookmarks.label "Su un preferito:">
*SEMPRE* segnalibro

Sui segnalibri:

Controllerò di aver messo sempre Segnalibro.

Citazione da: Underpass
Codice: [Seleziona]
<!ENTITY doDefault.label "Default">
Predefinito

default è SEMPRE predefinito

Ok

Citazione da: Underpass
Codice: [Seleziona]
<!ENTITY invertFocus.tooltip "Apre il Segnalibro in secondo piano">
segnalibro

Stessa questione come per le schede, non dovrebbe rientrare nel 5° caso delle maiuscole ?

Citazione da: Underpass
Codice: [Seleziona]
<!ENTITY doNothing.label "Nulla">
Usiamo l'immaginazione ;)

Nessun effetto

LoL, ok.

Citazione da: Underpass
Codice: [Seleziona]
<!ENTITY contextMenu.label "Menù contenuti">
Menu contestuale

Modifico.

Citazione da: Underpass
Codice: [Seleziona]
<!ENTITY mouseReleaseSelect.label "Clic su Scheda la porta in primo piano">
Porta in primo piano la scheda con il clic

Giusto

Citazione da: Underpass
Codice: [Seleziona]
<!ENTITY mouseHoverSelect.label "Cursore del Mouse porta in primo piano una Scheda dopo:">
Porta in primo piano la scheda al passaggio del mouse dopo:

A volte una traduzzione troppo letterale ti frega proprio...

Citazione da: Underpass
Codice: [Seleziona]
<!ENTITY mouseScrollSelect.label "Scroll del Mouse scorre le Schede">
Porta in primo piano la scheda con lo scorrimento del mouse

Se mi dici che questa và bene mi fido.

Citazione da: Underpass
Codice: [Seleziona]
<!ENTITY mouseScrollSelectWrap.label "Wrap when reaching ends of the tab bar">
questa era tosta. Vediamo se funziona con:

Ricomincia dal principio quando si raggiunge la fine della barra delle schede


Citazione da: Underpass
Codice: [Seleziona]
<!ENTITY closeButtons.2.label "NON USATO">
Nessun pulsante di chiusura

Perché dici che non è usato? A meno che non sia esplicitamente indicato, va tradotto TUTTO ;)

Perchè mi ha detto che lo ha tolto definitivamente e che presto lo toglierà anche dal codice, cmq lo metto lo stesso.


Citazione da: Underpass
Codice: [Seleziona]
<!ENTITY closeButtons.16.label "Sulle attive/evidenziate dal Mouse">
Su quelle attive/indicate dal mouse

stessa cosa per le altre voci simili

Ok, cercherò di memorizzarlo.

Citazione da: Underpass
Codice: [Seleziona]
<!ENTITY closeButtons.33.label "Sulla Barra/Tutte">
<!ENTITY closeButtons.50.label "Sulla Barra/Evidenziate">

Sulla barra/tutte
Sulla barra/indicate dal mouse


Partendo dall'esepio presente nelle regole generali delle traduzioni

... Barra degli indirizzi inizia con la maiuscola
ergo
... Barra delle schede inizia con la maiuscola
quindi riferendosi a Barra delle schede, dovrebbe essere in maiuscolo, no ?

Inoltre dato che / separa due periodi, non dovrebbe essere "Indicate dal mouse" ?


Citazione da: Underpass
Codice: [Seleziona]
<!ENTITY showLeftSpace.label "Spazio extra a sinistra">
<!ENTITY showRightSpace.label "Spazio extra a destra">

Spazio aggiuntivo a sinistra
Spazio aggiuntivo a destra


Ok, dovrebbe starci tranquillamente.

Citazione da: Underpass
Codice: [Seleziona]
<!ENTITY highlight.tab2.label "Non Letto">
<!ENTITY highlight.tab3.label "Letto">
<!ENTITY highlight.tab4.label "Protetto">
<!ENTITY highlight.tab5.label "Bloccato">
<!ENTITY highlightEnabled.label "Attivo">

si riferiscono alla scheda, dunque

Non letta
Letta
Protetta
Bloccata
Attiva


Controllo e sistemo.

Citazione da: Underpass
Codice: [Seleziona]
<!ENTITY highlightStrikethrough.label "Sbarrato">
Barrato

Ok

Citazione da: Underpass
Codice: [Seleziona]
<!ENTITY statusbar.caption "Status Bar">
Barra di stato


Non ha lo stesso fascino di "Status bar", ma ok ! :p

----------------------------------------------------------
Adesso aspetto un attimo che mi chiarisci i dubbi che ti ho esposto sopra prima di mettere mano al file.

Offline Underpass

  • I've got fabric to sell
  • Amministratore
  • Post: 24618
    • Mozilla Italia
Re: [QA] [FF] Tab Utilities
« Risposta #5 il: 04 Maggio 2011 09:47:08 »
Citazione
Sia per una questione di spazio che per il fatto che il glossario dei termini di Babelzilla lo concede credo che lascerò Link.

klezzon: non è mia abitudine tenere presente il glossario dei termini di BabelZilla. Se ti segnalo una cosa, è perché penso sia da correggere.

Offline Underpass

  • I've got fabric to sell
  • Amministratore
  • Post: 24618
    • Mozilla Italia
Re: [QA] [FF] Tab Utilities
« Risposta #6 il: 04 Maggio 2011 09:52:21 »
Per quanto riguarda le maiuscole di Scheda e Segnalibro: come ti ho detto, non sono elementi specifici dell'interfaccia ma sono elementi generici. Nel caso di elementi peculiari dell'interfaccia di Firefox allora puoi mettere la maiuscola, come per esempio

Segnalibri live
Schede applicazione

In questi casi, come per la Barra degli indirizzi, Barra di stato, ecc. ecc., usi la maiuscola solo per la prima parola. Chiaro? ;)

Offline Klezzon

  • Post: 4
Re: [QA] [FF] Tab Utilities
« Risposta #7 il: 06 Maggio 2011 16:07:15 »
Ok, allora modifico di conseguenza.
« Ultima modifica: 06 Maggio 2011 18:42:09 da miki64 »

0 Utenti e 2 Visitatori stanno visualizzando questo topic.