Autore Topic: <P> Le pagine web stampate utilizzando Firefox presentano una....  (Letto 3504 volte)

0 Utenti e 1 Visitatore stanno visualizzando questo topic.


Offline michro

  • Moderatore
  • Post: 22624
Sei proprio una furia! :lol:

Un dubbio: visto che cerchiamo da sempre di trovare l'equivalente italiano per alcuni termini, non so se "layout" è da lasciare in inglese o trovare una forma "italica"...non mi viene in mente niente in questo momento (impaginazione?) e fino ad oggi, negli articoli, "layout" non ci era mai capitato (se non erro).
Al limite poi nell'articolo alla prima occasione si utilizza: (''layout'') = (layout)

Citazione
Mozilla non rilascerà altri aggiornamenti di sicurezza e stabilità per la versione 2 di Firefox
lo metterei in grassetto come nell'originale en-US la parte
__Mozilla non rilascerà altri aggiornamenti di sicurezza e stabilità per la versione 2 di Firefox__

Citazione
...attacchi di tipo phishing...
Ti sei dimenticata dei malware

Citazione
fare sì che tali pagine vengano stampate in modo scorretto.
"...non vengano stampate correttamente."
oppure
"...vengano stampate in modo non corretto."
direi la prima. :wink:

Citazione
Fra i problemi che si possono presentare troviamo un layout di stampa diverso...
verificare o meglio "riscontrare".

Citazione
È possibile copiare la pagina web in un altro programma e stamparlo in quella sede.
È possibile copiare la pagina web e stamparla utilizzando un altro programma. che ne dici?

Offline angela1502

  • Post: 90
Citazione
Sei proprio una furia! Laughing

..è la forza dell'abitudine...non riesco a stare con le mani in mano!  :)

Citazione
Un dubbio: visto che cerchiamo da sempre di trovare l'equivalente italiano per alcuni termini, non so se "layout" è da lasciare in inglese o trovare una forma "italica"...non mi viene in mente niente in questo momento (impaginazione?) e fino ad oggi, negli articoli, "layout" non ci era mai capitato (se non erro).
Al limite poi nell'articolo alla prima occasione si utilizza: (''layout'') = (layout)

Ho notato anch'io che il termine layout non era mai stato utilizzato e quindi ero in dubbio se lasciarlo in inglese o tradurlo dato che a quanto ne so è un termine abbastanza noto. Al massimo lo scrivo in corsivo e tra parentesi metto "impaginazione".


Citazione
Citazione
Mozilla non rilascerà altri aggiornamenti di sicurezza e stabilità per la versione 2 di Firefox
lo metterei in grassetto come nell'originale en-US la parte
__Mozilla non rilascerà altri aggiornamenti di sicurezza e stabilità per la versione 2 di Firefox__

Citazione
...attacchi di tipo phishing...
Ti sei dimenticata dei malware

..questo non l'ho tradotto io, quindi bho?!?


Per il resto, ottimi suggerimenti, grazie!   :D

Offline michro

  • Moderatore
  • Post: 22624
Io caso mai farei il contrario, metterei impaginazione (anche nel titolo) e layout in corsivo.

Ma possiamo attendere il parere di Underpass e di miki64. :wink:

Cosa significa "questo non l'ho tradotto io"? Cos'è che non hai tradotto?...anche perché risulti essere l'unica traduttrice dell'articolo. Sarà l'afa e il lavoro ma non capisco...

Offline angela1502

  • Post: 90
Anch'io all'inizio non capivo però ho notato che ci sono dei pezzi di testo, magari comuni a più articoli, già stati tradotti che non vengono visualizzati nel sorgente ma compaiono solo una volta salvata la traduzione. Non chiedermi com'è possibile ma dovrebbe essere così...comunque aspettiamo il parere degli esperti...

Offline michro

  • Moderatore
  • Post: 22624
In genere il comportamento da te descritto è quello tipico di "contenuti dinamici"
{content label=label name} dove "label name" può essere ad esempio "safemode" o altro e
ci evita di riscrivere tutti i passaggi di quella procedura ormai standardizzata per gli articoli.
Contenuti dinamici tradotti a monte, tempo fa (nel nostro caso dal nostro local leader Underpass).

Adesso non riesco a controllare il sorgente della pagina perché continuo a riscontrare problemi di connessione al support.mozilla.com e la pagina resta in caricamento per un bel po' senza risultati.
Anzi...il risultato c'è...il malefico bug che fa aprire la finestra di download salva/apri anche per il sorgente (prima il bug colpiva solo in fase di salvataggio delle modifiche e approvazione) per la miseria!!! Bel lavoro!!! :roll:

Tra l'altro non riesco a collegarmi neanche con bugzilla.mozilla.org...qualcuno può confermare?

EDIT: devono avere proprio problemi a livello di server Mozilla, "Service Unavailable" , connessioni non riuscite, pagine bianche...
« Ultima modifica: 14 Luglio 2010 18:13:38 da michro »

Offline angela1502

  • Post: 90
In genere il comportamento da te descritto è quello tipico di "contenuti dinamici"
{content label=label name} dove "label name" può essere ad esempio "safemode" o altro e
ci evita di riscrivere tutti i passaggi di quella procedura ormai standardizzata per gli articoli.
Contenuti dinamici tradotti a monte, tempo fa (nel nostro caso dal nostro local leader Underpass).


Esatto! quindi per quei passaggi non sono responsabile io, giusto?


Citazione
Tra l'altro non riesco a collegarmi neanche con bugzilla.mozilla.org...qualcuno può confermare?

EDIT: devono avere proprio problemi a livello di server Mozilla, "Service Unavailable" connessioni amnate, pagine bianche...

...e sì...speriamo che mettano presto tutto a posto, anche perchè a causa di questo problema non ho avuto il tempo di modificare l'articolo...

Offline michro

  • Moderatore
  • Post: 22624
Ok, pare che il problema sia rientrato e gli articoli sono nuovamente raggiungibili.

Ho controllato il sorgente dell'articolo e in effetti c'è un contenuto dinamico:
{content label=Fx2EOL}

Non tenere conto quindi della mia prima segnalazione relativa al testo in "grassetto". :wink:

Offline angela1502

  • Post: 90
Tutto a posto...ho rinominato l'articolo e l'ho modificato seguendo i tuoi suggerimenti. Grazie michro!  :)

Offline michro

  • Moderatore
  • Post: 22624
Ho aggiornato il link dell'articolo italiano e il titolo della discussione. :wink:

Attendiamo QA di miki64 e Underpass poi, se nulla osta passerei all'approvazione.

Offline flod

  • Amministratore
  • Post: 15057
    • http://www.flod.org
Ciao Angela, complimenti per la costanza e la qualità :-)

Una nota rapidissima
Citazione
Nell’utilizzo di Firefox, alcuni tipi di tecniche di impaginazione (layout) utilizzate per le pagine web possono fare sì che tali pagine non vengano stampate correttamente. Fra i problemi che si possono riscontrare troviamo un layout di stampa diverso da quello mostrato a video oppure la stampa della sola prima pagina.
La nostra scelta di utilizzare la forma impersonale porta spesso a frasi un po' contorte. In questo caso, secondo me, è meglio cercare di semplificare, anche a costo di scostarsi un po' dall'originale inglese. Ad esempio:

Citazione
Alcune tecniche di impaginazione (layout) utilizzate nelle pagine web possono generare problemi di stampa con Firefox. In questi casi, ad esempio, la struttura della pagina stampata può risultare diversa da quella presentata a video oppure viene stampata solo la prima pagina.

Offline angela1502

  • Post: 90
Ciao flod

Citazione
complimenti per la costanza e la qualità

grazie per il complimento...io ce la metto tutta e mi fa piacere sapere che apprezziate il mio contributo!  :D


Citazione
La nostra scelta di utilizzare la forma impersonale porta spesso a frasi un po' contorte. In questo caso, secondo me, è meglio cercare di semplificare, anche a costo di scostarsi un po' dall'originale inglese. Ad esempio:

Citazione
Alcune tecniche di impaginazione (layout) utilizzate nelle pagine web possono generare problemi di stampa con Firefox. In questi casi, ad esempio, la struttura della pagina stampata può risultare diversa da quella presentata a video oppure viene stampata solo la prima pagina.


Infatti, sono consapevole che a volte mi vado ad impelagare in giri di parole incredibili ma data la mia inesperienza per il momento preferisco non allontanarmi troppo dall'inglese e attendere il vostro feedback. Comunque direi che la tua versione della frase è perfetta perciò ora provvedo a modificare l'articolo. Grazie!  :wink:

Offline michro

  • Moderatore
  • Post: 22624
angela1502,

all'inizio anche noi abbiamo avuto le tue stesse difficolta e la tendenza è quella di attenerci il più fedelmente possibile al testo inglese ma spesso le frasi diventavano troppo "arzigogolate" o non sono efficaci in italiano.

È giusto rispettare il testo originale soprattutto quando si è agli inizi ma se c'è un'alternativa che non snaturi il senso del discorso o stravolga i reali intenti della procedura suggerita, come traduttrice hai possibilità di manovra. Translators Power!  :)

Comunque continua così, siamo sempre più che disponibili per dubbi e suggerimenti. :wink:

Offline miki64

  • Moderatore
  • Post: 35994
Solita cortesia: scrivi qui quando hai effettuato le modifiche, in modo che non ricontrolliamo quanto già controllato e in procinto di essere aggiornato, grazie (e complimenti anche da parte mia ).  ;)

Offline angela1502

  • Post: 90
Ok ragazzi, avete ragione! Ho modificato seguendo il suggerimento di flod...

Citazione
Alcune tecniche di impaginazione (layout) utilizzate nelle pagine web possono generare problemi di stampa con Firefox. In questi casi, ad esempio, la struttura della pagina stampata può risultare diversa da quella presentata a video oppure viene stampata solo la prima pagina.

...e vi ringrazio per i complimenti, non li merito, davvero!  :oops:

0 Utenti e 1 Visitatore stanno visualizzando questo topic.