Ciao a tutti,
sono alle prese con la traduzione del sito "Releases" di Moz Suite in cui il termine suddetto ricorre in parecchie frasi.
Facendo un ricerca negli archivi del sito, ho appurato che la "contributed build" è una build non ufficiale, ma come tradurre le occorrenze tipo: "contributed by...Pinco Pallo", es.: "tar.gz format for sparc Solaris 8 (Forte build; Contributed by Sun Microsystems;) > "Formato tar.gz per Solaris 8 SPARC (build Forté; contributo di Sun...)?
Quello che intendo è che quando "contributed" è seguito da 'by' + nome (di ditta o sviluppatore), dovrebbe assumere un significato diverso, IMHO.
Che ne pensate? Conferme/smentite?
Un enorme grazie anticipato a chi mi può aiutare e scusatemi per la banalità della domanda, ma vorrei evitare di scrivere castronerie, per quanto possibile.
Elisabetta