Mi chiedi se secondo me era da tradurre l'articolo? Se così, ritengo di no ma nei momenti liberi (in cui però non posso fare altro) o quando voglio fuggire dai pensieri negativi che possono scattare in un periodo di lavoro, diciamo, malefico, tutto questo diventa una valvola di sfogo... Per ascoltare musica o leggere un buon libro ho bisogno di altri momenti e di maggior concentrazione
Posso benissimo lasciare "microcode", come detto, non sono un "tecnico" e questo è un articolo piuttosto tecnico riservato a un ristretto numero di utenti (I suppose).
Lascio "microcode"?
Le voci di interfaccia dei due sistemi operativi
per Windows
"VendorIdentifier" - "Identifier/Identificatore" - "Family/Famiglia", "Model/Modello" e "Stepping/Passo" - "Previous Update Revision/Revisione aggiornamento precedente"
per Linux
"vendor_id" - "cpu family/famiglia cpu" -"microcode/microcodice"
sono tradotti o devono restare in inglese?