Grazie per aver controllato. Ho apportato le modifiche segnalate/suggerite da Miki e approvato. Aggiunto all'elenco
@miki64: quel "(in inglese)" di solito non ha una posizione predefinita nella frase. Lo spostiamo a seconda di dove va meglio. Ho adottato la tua soluzione
Invece quel "della computer" è un errore causato dalla stesura che avevo fatto offline in cui avevo tradotto "della macchina" (in originale hanno utilizzato "machine")...
@Underpass, in effetti è come un caffè ristretto rispetto al caffè "Firefox"