Notizie: scarica ora l'ultima versione disponibile di Thunderbird!

Autore Topic: Traduzione automatica pagine web - lingue mancanti  (Letto 493 volte)

0 Utenti e 1 Visitatore stanno visualizzando questo topic.

Offline bibbolo

  • Post: 1116
Traduzione automatica pagine web - lingue mancanti
« il: 25 Febbraio 2024 12:35:00 »
Ciao ragazzi, come da oggetto, come si possono reperire ed installare le lingue mancanti per la traduzione delle pagine web?
In "Traduci pagina..." infatti ne sono presenti solo alcune, molto poche per la verità, è possibile installarne altre? Se sì come?

Offline next

  • Post: 3273
Re:Traduzione automatica pagine web - lingue mancanti
« Risposta #1 il: 26 Febbraio 2024 09:54:42 »
No, puoi installare solo quelle proposte.
Per aggiungere altre lingue è necessario che qualcuno produca un opportuno "dizionario" dato che ovviamente Mozilla non può utilizzare materiali altrui.
I dizionari attuali sono stati sviluppati da Mozilla assieme ad alcune università -> https://browser.mt/

Offline bibbolo

  • Post: 1116
Re:Traduzione automatica pagine web - lingue mancanti
« Risposta #2 il: 26 Febbraio 2024 16:02:32 »
Grazie per la risposta.
La cosa comunque è davvero molto limitante a mio avviso e direi che non c'è da sorprendersi se la fetta di utenza di FF si sia ridotta a una lenticchia rispetto ad altri browser.
Sicuramente alcuni motivi sono imputabili alla sola indolenza e spesso ignoranza dell'utenza che accetta le cose propinate direttamente dal sistema operativo, ma in altri casi, come questi, direi che la scelta è ragionevolmente giustificabile.

Offline next

  • Post: 3273
Re:Traduzione automatica pagine web - lingue mancanti
« Risposta #3 il: 26 Febbraio 2024 16:53:34 »
ma in altri casi, come questi, direi che la scelta è ragionevolmente giustificabile.

In generale non saprei, ma in questo caso ti direi di no.
Firefox è l'unico browser ad offrire un sistema di traduzione offline che non trasmette dati a nessuno.
Se invece vuoi replicare l'esperienza che c'è su Chr0me o Edg3 ti basta installare una delle tante estensioni che si appoggiano a servizi web. Questa ad esempio è fatta molto bene -> https://addons.mozilla.org/it/firefox/addon/traduzir-paginas-web/

Non so di che "generazione" sei, ma forse ti ricorderai che quando uscì OpenOffice si fece letteralmente a gara per tradurre l'interfaccia e creare dizionari per tutte le lingue e tutte le casistiche. Ora Mozilla la piattaforma l'ha creata, sono gli utenti ad essere poco coinvolti, forse perché nel frattempo ci siamo tutti un po' adagiati sul "tutto gratis e subito".

Offline filigrana

  • Post: 411
Re:Traduzione automatica pagine web - lingue mancanti
« Risposta #4 il: 26 Febbraio 2024 22:14:11 »
oltretutto, scusa next, la mancanza delle altre lingue è abbastanza irrilevante, poichè la traduzione nelle (poche) lingue proposte per ora è piuttosto esilarante, con risultati che talvolta mi creano imbarazzo, perchè immagino quanta fatica si faccia a mantenere un prodotto indipendente...
per quello che ho potuto capire, i vari traduttori online più celebri (che inseriscono gli algoritmi anche nei loro browser) utilizzano una sorta di intelligenza artificiale per comprendere il contesto in cui vengono inseriti i termini, ed in effetti negli ultimi mesi quelle traduzioni sono cambiate radicalmente e, per esempio, gli errori fan = ventilatore quando parli di cantanti sono ormai un pallido ricordo...ho utilizzato quei traduttori in modo massiccio ultimamente sia su bugzilla che su sumo e su altri forum tecnici in lingua inglese e ho avuto un risultato apprezzabile...
viceversa, ogni tentativo di utilizzare la traduzione inglese-italiano di FF è fallito miseramente, non tanto per imprecisioni logico/contestuali dei termini (a cui non si arrivava nemmeno vista la povertà), ma proprio per parole inesistenti nella lingua italiana...cioè nell' italiano mi ritrovo parole che non esistono...
speriamo migliori ma nel frattempo gli altri saranno arrivati su alfa centauri...

Offline filigrana

  • Post: 411
Re:Traduzione automatica pagine web - lingue mancanti
« Risposta #5 il: 26 Febbraio 2024 22:34:26 »
faccio un esempio altrimenti sembra che io faccia discorsi da bar...
alla pagina https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=243258#c31 c' è questa riga di commento
Codice: [Seleziona]
2. why development of TB is made in a way that a crucial and already existing addon is not possible to be made working againFF lo traduce in questo modo...
Codice: [Seleziona]
2. Perché lo sviluppo della tubercolosi è fatto in modo che un addon cruciale e già esistente non sia possibile per essere rifacirsi funzionantimentre un altro browser lo traduce così
Codice: [Seleziona]
2. perché lo sviluppo di TB è fatto in modo tale che non è possibile far funzionare nuovamente un componente aggiuntivo cruciale e già esistentea parte la traduzione TB = tubercolosi, evidentemente scelta prescindendo in modo totale dal contesto in cui si opera, ed a parte il senso incomprensibile della frase, quello che mi preoccupa è la parola "rifacirsi", dove cavolo l' ha presa?
se non fosse imbarazzante e maramaldo, mi scapperebbe da ridere... :oops:

Offline Iceberg

  • Moderatore
  • Post: 9220
Re:Traduzione automatica pagine web - lingue mancanti
« Risposta #6 il: 27 Febbraio 2024 00:42:40 »
la parola "rifacirsi", dove cavolo l' ha presa?

Creato dall'intelligenza artificiale, individuato rifare è uscito rifacirsi nel tentativo di arrivare a rifarlo. Voleva dire rifarlo funzionare, ma non riuscendo a liberarsi di "to be" è venuto lo strafalcione "per essere rifacirsi funzionanti". Potrebbe anche essere corretto in qualche dialetto sopravvisuto in una remota valle oscura.
Credo sia, anche, lo scotto da pagare per avere la traduzione fatta in locale per salvaguardare privacy e sicurezza.

Offline next

  • Post: 3273
Re:Traduzione automatica pagine web - lingue mancanti
« Risposta #7 il: 27 Febbraio 2024 08:56:13 »
oltretutto, scusa next, la mancanza delle altre lingue è abbastanza irrilevante, poichè la traduzione nelle (poche) lingue proposte per ora è piuttosto esilarante

Dipende molto da cosa ti aspetti. Non è uno strumento per traduttori, è qualcosa che dovrebbe aiutarti a capire il senso di un testo scritto in una lingua che non conosci.

Offline bibbolo

  • Post: 1116
Re:Traduzione automatica pagine web - lingue mancanti
« Risposta #8 il: 27 Febbraio 2024 13:56:39 »
In generale non saprei, ma in questo caso ti direi di no.
Firefox è l'unico browser ad offrire un sistema di traduzione offline che non trasmette dati a nessuno.
Guarda io invece penso che la traduzione, benché non sia la discriminante principale nella scelta di un browser, è invece molto importante, perché molti utenti necessitano della traduzione istantanea di siti in lingua straniera (l'inglese in primis, ma non solo).
Per quanto riguarda il fatto che il sistema sia offline e salvaguardi la privacy sono assolutamente d'accordo con te che sia un fattore importante, specie per i cultori della privacy (fra i quali spero di collocarmi anche io), ma quanta gente fa attenzione a questo aspetto? Quanti sceglieranno FF piuttosto che Chrome rinunciando a traduzioni fedeli solo per la privacy? Utenti che magari postano la propria vita privata sui social e non sanno minimamente che valore abbia la privacy...
Il mio discorso era in un'ottica generale, e non del caso specifico di utenti più attenti o esperti, quali possiamo essere io e te.


Non so di che "generazione" sei, ma forse ti ricorderai che quando uscì OpenOffice si fece letteralmente a gara per tradurre l'interfaccia e creare dizionari per tutte le lingue e tutte le casistiche. Ora Mozilla la piattaforma l'ha creata, sono gli utenti ad essere poco coinvolti, forse perché nel frattempo ci siamo tutti un po' adagiati sul "tutto gratis e subito".
Utilizzo ancora oggi Openoffice, e molti per questo mi hanno dato dell'uomo preistorico perché non utilizzo esclusivamente Libreoffice. In realtà io credo che, come in tutte le cose, ogni strumento deve essere adeguato ai mezzi e allo scopo (per quanto, col tempo, si evolve tutto e bisogna prima o poi adeguarsi e tagliare rami secchi). Non conosco nel merito le questioni sulle traduzioni di Openoffice ma prendo per buona la tua informazione; certo, come in ogni cosa c'è chi apre e spiana le strade, ma se poi gli utenti sono poco coinvolti o passivi è chiaro che un prodotto è destinato al fallimento.
« Ultima modifica: 27 Febbraio 2024 13:58:16 da bibbolo »

0 Utenti e 1 Visitatore stanno visualizzando questo topic.