Autore Topic: Firefox Vademecum 1.2  (Letto 7579 volte)

0 Utenti e 1 Visitatore stanno visualizzando questo topic.

Offline Sav22999

  • Post: 181
    • Saverio Morelli website
Re: Firefox Vademecum 1.2
« Risposta #15 il: 06 Maggio 2018 19:04:30 »
Non credo che una parentesi rovini tutto :) grazie mille del suggerimento  :like:
(ci tengo particolarmente al vademecum e migliorarlo mi fa sentire bene  :D :D :fx2:)

Offline michro

  • Moderatore
  • Post: 22218
Re: Firefox Vademecum 1.2
« Risposta #16 il: 06 Maggio 2018 19:29:10 »
Mi piace il tuo entusiasmo. Bravo e bravi tutti voi che vi impegnate con passione e dedizione alla causa :like:

Offline Sav22999

  • Post: 181
    • Saverio Morelli website
Re: Firefox Vademecum 1.2
« Risposta #17 il: 07 Maggio 2018 16:02:25 »
Se avete altri suggerimenti sono qui

Sent from my LG-H870 using Tapatalk


Offline Sav22999

  • Post: 181
    • Saverio Morelli website
Re: Firefox Vademecum 1.2
« Risposta #18 il: 11 Maggio 2018 18:33:56 »
Il documento è stato nuovamente aggiornato.
Se volete, potete dare un'occhiata.

Offline Sav22999

  • Post: 181
    • Saverio Morelli website
Re: Firefox Vademecum 1.2
« Risposta #19 il: 16 Maggio 2018 21:12:34 »
Ragazzi. Se volete dare un'ultima occhiata prima dell'approvazione finale :)

Offline michro

  • Moderatore
  • Post: 22218

Offline Sav22999

  • Post: 181
    • Saverio Morelli website
Re: Firefox Vademecum 1.2
« Risposta #21 il: 17 Maggio 2018 10:37:28 »
Si. Se potete vedere dal file MD (vademecum.md) è meglio, perché abbiamo realizzato lo script che genera in "automatico" il pdf, senza necessità di tagliare manualmente, però dobbiamo ancora testarlo quindi il file pdf potrebbe essere rimasto a una versione appena precedente.
Altrimenti, @Mte90 puoi aggiornare il pdf tu, che io sono a scuola ora? Grazie
(Se non funziona lo script lo converto manualmente io in pomeriggio)

Sent from my LG-H870 using Tapatalk


Offline Mte90

  • Moderator
  • *****
  • Post: 1333
    • Mte90.Net
Re: Firefox Vademecum 1.2
« Risposta #22 il: 28 Luglio 2018 15:55:02 »
Il team del volantino ha rilasciato un altro volantino stavolta è quello tecnico: https://github.com/MozillaItalia/firefox-vademecum/blob/master/vademecum_VT.md

Siamo alla ricerca di suggerimenti e correzioni perché li stamperemo per IHC.

Offline michro

  • Moderatore
  • Post: 22218
Re: Firefox Vademecum 1.2
« Risposta #23 il: 28 Luglio 2018 18:53:28 »
Siamo alla ricerca di suggerimenti e correzioni perché li stamperemo per IHC.
Et voilà ;-)

Citazione
Firefox dispone di migliaia di componenti aggiuntivi, tra estensioni, temi, plugin e altro, con supporto alle WebExtensions. Le più apprezzate sono uBlock Origin, Facebook Container, Ghostery, Video DownloadHelper. Trova quella che fa più al caso tuo! Sono suddivise per genere, per consigliate, per più votate o per tendenza.
Direi che c'è qualcosa da rivedere...
"Le più apprezzate" cosa? Fate riferimento alle WebExtensions della frase precedente o alle estensioni? Se riferito alle estensioni, direi:
Citazione
Le estensioni più apprezzate sono uBlock Origin, Facebook Container, Ghostery, Video DownloadHelper.  oppure  Tra le estensioni più apprezzate ci sono...

Citazione
Firefox supporta lo standard WebVR che permette di avere la realtà virtuale direttamente sul browser in tutte su tutte le piattaforme supportate.
decidetevi :-)
Citazione
Inoltre, A-Frame, ha diversi sottoprogetti come A-Terrain, per visualizzare dati geografici, A-Blast, per creare giochi con WebVR, A-Painter, per disegnare in ambiente 3D.
Battaglia di virgole...
Io scriverei
Citazione
Inoltre, A-Frame, ha diversi sottoprogetti come A-Terrain per visualizzare dati geografici, A-Blast per creare giochi con WebVR, A-Painter per disegnare in ambiente 3D.
Rust
Citazione
Grazie a efficienti C Bindings, inoltre, è possibile facilmente integrare progetti in altri linguaggi, come NodeJS e Python.
direi
Citazione
Grazie a efficienti C Bindings, è inoltre possibile integrare facilmente progetti in altri linguaggi, come NodeJS e Python.
IHR
Citazione
Ogni anno viene aggiornato con tecnologie innovative, progetti degni di riconosciementi, eventi importanti, quindi per rendere pubblica la salute di Internet.
oltre all'errore di digitazione, non ho capito il senso di quel "quindi" che toglierei assieme alla virgola che lo precede.
Citazione
Questo poiché Internet è di tutti, ed è bene che tutti se ne prendano cura.
Secondo me questa frase non è scorrevole perché c'è quel "Questo" (cosa?) che mi depista e mi sembra zoppo...
GitHub
Citazione
Il team l10n (localisation) lo utilizza per organizzare le stringhe settimanali e per tenere traccia di chi le traduce, il team developer per gestire i progetti. Questo stesso Vademecum è frutto di collaborazione su GitHub!ù
Credo sia "localization".
Pontoon
Citazione
Lo strumento utilizzato maggiormente dal team di localizzazione (l10n) è Pontoon, realizzato da Mozilla e permette di tradurre facilmente e rapidamente delle stringhe, avendo ecc. ecc.
perché "delle" e non semplicemente "le"?
Forum
Citazione
Con questo strumento è anche possibile tenersi in continuo aggiornamento su tutto ciò che riguarda la community.
suggerirei "tenersi continuamente/costantemente aggiornati"
Per il momento mi fermo qui ;-)

Offline Sav22999

  • Post: 181
    • Saverio Morelli website
Re: Firefox Vademecum 1.2
« Risposta #24 il: 28 Luglio 2018 19:38:21 »
Apporto le modifiche tra poco, per "localisation" (è corretto <- forma UK "s"), mentre la "z" è americana (i rozzi).

Offline Sav22999

  • Post: 181
    • Saverio Morelli website
Re: Firefox Vademecum 1.2
« Risposta #25 il: 28 Luglio 2018 20:05:26 »
Inoltre, credo sia più corretto dire "delle" stringhe in quanto non le si stanno specificando, è generico. Quindi "alcune" stringhe (ma non ti dico quali sono, perchè cambiano in continuazione).

Le altre correzioni le ho apportate tutte quante. Grazie mille :)

(Ho messo "Tutto questo" al posto di "Questo")

Offline michro

  • Moderatore
  • Post: 22218
Re: Firefox Vademecum 1.2
« Risposta #26 il: 29 Luglio 2018 09:59:30 »
Rieccomi ;-)
Send
Perché non utilizzare la descrizione già presente a questo link?
https://testpilot.firefox.com/experiments/send
Mi sembra un po' più efficace

Notes
Citazione
A chi non è mai capitato di pensare qualcosa ma non avere il tempo di scriverla perché già la si è dimenticata?
personalmente, scriverei "perché la si è già dimenticata" ;-)
Citazione
verrà sincronizzato con tutti i tuoi dispositivi a cui hai effettuato l'accesso a Firefox Accounts.
È stato tradotto come "Account Firefox" già da molto tempo ;-)
Inoltre direi
"...verrà sincronizzato su/tra tutti i tuoi dispositivi a cui hai effettuato l'accesso per mezzo di/tramite il tuo account Firefox."

Servo
Citazione
Attualmente vengono utilizzati dei suoi compomenti in Gecko ecc. ecc.


Citazione
In termini di velocità, infatti, risulta essere molto più lento rispetto a Servo che ecc. ecc.
citerei un'altra volta Gecko perché altrimenti uno deve rileggersi la frase precedente per capire chi è più lento di Servo ;-)
"In termini di velocità, infatti, Gecko risulta essere molto più lento rispetto a Servo che ecc. ecc."

Unisciti a noi.
Citazione
Nella nostra community abbiamo bisogno di qualunque figura professionale, ma anche di "semplici" appassionati e che, quindi, dedicano poco tempo alla causa.
è un po' confusa come frase, non si capisce chi dedica poco tempo alla causa anzi, rileggendo, si capisce ma... sembra un rimprovero ;-)
Citazione
...ma anche di "semplici" appassionati che, in quanto tali, dedichino alla causa un po' del loro tempo libero come volontari.
o qualcosa del genere ;-)

Offline Sav22999

  • Post: 181
    • Saverio Morelli website
Re: Firefox Vademecum 1.2
« Risposta #27 il: 29 Luglio 2018 10:33:54 »
michro
Send
Non usiamo la descrizione di Send perchè il vademecum non deve essere un copia-incolla, che senso avrebbe (Inoltre NON è aggiornata alle ultime feature inserite)?
Invece è più utile descrivere il componente dal nostro punto di vista (almeno dal mio) che siamo, anche noi, SOLO UTILIZZATORI -> quindi vediamo solo ciò che è visibile effettivamente (infatti la documentazione, generalmente, non la effettua lo sviluppatore, ma altri  :lol: :lol: :lol:)

Piuttosto, dicci (dimmi) cosa non ti garba della descrizione così la possiamo migliorare  :D
(Ho modificato una cosa)

Notes
 Il "su" hai ragione :)

Per Firefox Accounts, invece, credo sia più "tecnico" scriverlo in "English-way"... e, inoltre, credo sia più corretto dire "a cui hai effettuato l'accesso A Firefox Accounts" -> Perché? Banalmente perchè una persona effettua l'accesso con "AltroAccount" e poi dice "Non mi sincronizza nulla" -> è anche vero che Firefox Accounts (F.A. da ora) può essere inteso come il mezzo della sincronizzazione, ma, ribadisco, è anche il termine "a che cosa devo effettuare l'accesso? -> A F.A." (anche perchè il tramite credo sia il "cloud" non l'"account").

Avremmo potuto dire, se ci fosse stato un servizio "Firefox Drive" -> "su tutti i tuoi dispositivi a cui hai effettuato l'accesso a Firefox Accounts grazie alla tecnologia Firefox Drive". (ad esempio)

Detto ciò, non sono un laureato in lettere per cui non so cosa sia più corretto scrivere, a "suono" io mettere sempre e comunque "A"   :D

Però ascolto anche la vostra opinione, quindi spiegatemi, per favore, la ragione per la quale dovrebbe essere "tramite" la forma più corretta, grazie.

Servo
Grazie, corretto


Unisciti a noi
Hai ragione... letta meno attentamente può sembrare un rimprovero...
che ne dici di -> "semplici" appassionati e che, quindi, dedicano solo il tempo libero alla causa.
oppure -> "semplici" appassionati e che, quindi, dedicano tempo variabile alla causa, senza alcuna costrizione/alcun obbligo.

(anche la frase suggerita da te è ottima, anche se mi sembra un po' ingarbugliata e comunque il concetto non mi sembra venga fuori)

-- Ho aggiunto anche "di volontari" dopo "community" -> Nella nostra community di volontari abbiamo bisogno di qualunque [...] -> per ribadire che è formata da volontari e non da persone stipendiate.


Grazie per le correzioni.
Gentili (gentile!) come sempre  :like: :like: :like: :D :D

« Ultima modifica: 29 Luglio 2018 10:36:38 da Sav22999 »

Offline Sav22999

  • Post: 181
    • Saverio Morelli website
Re:Firefox Vademecum 1.2
« Risposta #28 il: 02 Novembre 2018 23:15:55 »
@Mte90, che dici, potremmo mettere il numero di versione aggiornato a 2.0? Oppure è meglio che sia 1.2? :thinking:
In quel caso sarebbe da "retrocedere" di versione anche su GitHub.

(Se cambi a 2.0 bisogna cambiare anche negli etherpad, dove è stato inserito 1.2 :) )

Offline Mte90

  • Moderator
  • *****
  • Post: 1333
    • Mte90.Net
Re:Firefox Vademecum 1.2
« Risposta #29 il: 05 Novembre 2018 19:57:49 »
direi che alla prima modifica passiamo alla 2.0

0 Utenti e 1 Visitatore stanno visualizzando questo topic.