Notizie: se possiedi un dispositivo Android, prova Firefox per Android, un browser scattante e dinamico per navigare in ambiente mobile.

Autore Topic: Localizzazione di Thimble  (Letto 6546 volte)

0 Utenti e 1 Visitatore stanno visualizzando questo topic.

Offline coldair

  • Post: 31
Re: Localizzazione di Thimble
« Risposta #15 il: 31 Ottobre 2016 12:08:03 »
Ciao Sara,
grazie mille per la pronta risposta.

Ok per tutto, credevo che usassi anche tu Pontoon per i suggerimenti, e creare una traccia.
Però anche così va benissimo, anzi per me è anche più chiaro, visto che mi hai dato spiegazione dettagliata ad ogni correzione.
 
Appena possibile mi leggo i tuoi suggerimenti e applico la traduzione.

A presto,
Elio.

Offline sara_t

  • Moderatore
  • Post: 1213
Re: Localizzazione di Thimble
« Risposta #16 il: 31 Ottobre 2016 15:19:28 »
In effetti la prassi è usare Pontoon come dici tu per i suggerimenti. Però, essendo questa la tua prima traduzione, ho scelto di scriverteli sul forum per 2 motivi:
1- Ci tenevo a darti una spiegazione per ogni modifica che ho fatto alla tua traduzione, e su Pontoon non c'è spazio per i commenti e le discussioni.
2- Se metto i suggerimenti direttamente su Pontoon, alla fine quelle stringhe vengono "attribuite" interamente a me. Invece, se li metti tu, rimangono registrati come tuoi suggerimenti. Visto che ti sei sobbarcato l'intero progetto, mi sembra più giusto che rimanga traccia visibile del tuo impegno.

Prenditi il tempo che ti serve, e buon lavoro!

Offline sara_t

  • Moderatore
  • Post: 1213
Re: Localizzazione di Thimble
« Risposta #17 il: 31 Ottobre 2016 19:12:39 »
Ecco qui la seconda parte del QA sulla homepage.
Codice: [Seleziona]
Remix a basic JavaScript function to explain why your homework is late.
Fare il remix di una semplice funzione JavaScript per spiegare il perchè del ritardo dei compiti a casa.
Personalizza una semplice funzione JavaScript per avere sempre una giustificazione pronta quando non hai fatto i compiti.


Codice: [Seleziona]
Excuse Generator {{ teachingKit }}{{ teachingKit }} per Generatore di scuse

Codice: [Seleziona]
Tell us what you did last summer in just six words.
Raccontaci cosa hai fatto l'ultima estate in solo sei parole.
>l'ultima estate > l'estate scorsa
>Visto che il titolo sopra è già "in sei parole", meglio non usare le stesse identiche parole per la spiegazione:
Raccontaci che cosa hai fatto l'estate scorsa utilizzando solo sei parole.
(In questo modo il testo appare meno ripetitivo e più gradevole alla lettura)

Codice: [Seleziona]
Estate in sei parole {{ teachingKit }}{{ teachingKit }} per La mia estate in 6 parole


Codice: [Seleziona]
Loading Project
Caricamento del progetto
Caricamento in corso…
Ho sottinteso "del progetto" perché la frase veniva troppo lunga, comunque confermo che è l'avviso che compare mentre si sta caricando uno dei progetti, non c'è rischio di confusione per l'utente.

Codice: [Seleziona]
There was an error loading your Project.<br>Please refresh your browser.
Si è verificato un errore nel caricamento del tuo progetto. <br> Si raccomanda di fare il refresh del browser.
Si è verificato un errore *durante il* caricamento del progetto. ["tuo" si può omettere].
Aggiornare la pagina.
refresh=aggiorna

Codice: [Seleziona]
NOTE: if you are using Private Browsing mode, please reload in normal mode.
NOTE: se si sta utilizzando la modalità di navigazione privata, si prega di ricaricare in modalità normale.
NOTE > NOTA (singolare), o ancora meglio N.B. (nota bene)
>"si prega" è una forma di cortesia, nella forma impersonale non serve.

Codice: [Seleziona]
Sorry, Thimble won't work in your Browser
Spiacenti, Thimble non può funzionare nel tuo browser
Spiacenti, Thimble non è compatibile con il browser in uso.

Codice: [Seleziona]
Thimble works in all of the following browsers: <a title="Download Mozilla Firefox" href="https://www.mozilla.org/{{ locale }}/firefox/new/">Firefox</a>, <a title="Download Google Chrome" href="https://www.google.com/chrome/browser/desktop/index.html">Chrome</a>, Internet Explorer 11, Microsoft Edge, Safari (8+), and <a title="Download Opera" href="http://www.opera.com/download">Opera</a>.
Thimble funzione con tutti i browser seguenti: <a title="Scarica Mozilla Firefox" href="https://www.mozilla.org/{{ locale }}/firefox/new/">Firefox</a>, <a title="Scarica Google Chrome" href="https://www.google.com/chrome/browser/desktop/index.html">Chrome</a>, Internet Explorer 11, Microsoft Edge, Safari (8+), e <a title="Scarica Opera" href="http://www.opera.com/download">Opera</a>.
>Nota: bravissimo che hai tradotto l'attributo titolo nei link! :o
funziona > è compatibile
"tutti" si può togliere: "Thimble è compatibile con i seguenti browser…"

Codice: [Seleziona]
Let me try anyway!
Permettimi di provare comunque!
Suona come se l'utente chiedesse il permesso al programma.
Meglio: "Procedi ugualmente"

Codice: [Seleziona]
Export (.zip)
Esportare (.zip)
>È un comando, in più gli altri come Elimina e Salva li hai tradotti all'imperativo, di conseguenza per consistenza: Esporta (.zip)

Codice: [Seleziona]
<a title="Sign in to Thimble" id="login-link" class="navbar-login">Sign in</a> or <a title="Create an account" id="signup-link" class="navbar-login">Create an account</a> to Save and {{ publishBtnOpenTag }}Publish{{ publishBtnCloseTag }}
<a title="Accedi a Thimble" id="login-link" class="navbar-login">Accedi</a> oppure <a title="Creare un Account" id="signup-link" class="navbar-login">Creare un account</a> per salvare e {{ publishBtnOpenTag }} pubblicare{{ publishBtnCloseTag }}
>Creare un account: è un comando, in più l'altro comando, Accedi, lo hai messo all'imperativo, quindi: "crea un nuovo account" (minuscolo perché non è a inizio frase)

Codice: [Seleziona]
Allow JavaScript
Permetti JavaScript
Permetti > preferibile "Consenti"

Codice: [Seleziona]
TUTORIAL
TUTORIAL
Meglio "Guida", o "Istruzioni" (si tratta della descrizione di cosa devi fare nel progetto)

Codice: [Seleziona]
Toggle Preview Auto-refresh
Attiva/disattiva auto refresh dell'anteprima
Attiva/disattiva aggiornamento anteprima automatico

Codice: [Seleziona]
Publish your Project
Pubblicare il progetto
Pubblica il progetto

Codice: [Seleziona]
Here's a link you can share...
Ecco un link da condividere...
Più preciso: "Condividi con il seguente link:" (Ho cambiato la punteggiatura finale per chiarezza)

Codice: [Seleziona]
You've made changes since you last published this project.
Sono state effettuate delle modifiche dopo l'ultima pubblicazione di questo progetto.
Semplificando: Il progetto è stato nuovamente modificato dall'ultima pubblicazione.

Codice: [Seleziona]
Update published version
Aggiornare la versione pubblicata
Aggiorna versione pubblicata
(L'articolo si può omettere, meglio tenere i comandi più brevi possibili)

Codice: [Seleziona]
Unpublish
Annullare la pubblicazione
Annulla pubblicazione

Codice: [Seleziona]
Create a new Project
Creare un nuovo progetto
Crea nuovo progetto

Codice: [Seleziona]
Hi, {{username}}
Ciao, {{username}}
Ciao {{username}},
(ho spostato la virgola, di solito in italiano scriviamo "Ciao Marco, come va?" e non "Ciao, Marco come va?")

Codice: [Seleziona]
Publish
Pubblicare
Pubblica

Codice: [Seleziona]
OK to Delete this project?
OK per eliminare questo progetto?
Intendi davvero eliminare il progetto?

Codice: [Seleziona]
Creating new project...
Creazione di un nuovo progetto...
Creazione nuovo progetto in corso…

Codice: [Seleziona]
Say Hi on Twitter
Saluta su Twitter
Visitaci su Twitter / Partecipa su Twitter ecc. Basta sia chiaro il succo del discorso, ovvero che vogliono che vai sulla pagina Twitter di Thimble

Codice: [Seleziona]
Remix the {{ keepCalmPoster }} project
Remix del progetto {{ keepCalmPoster }}
Personalizza il progetto {{ keepCalmPoster }}

[e seguenti Remix the …]

Codice: [Seleziona]
Read the {{ backToSchoolPostcard }} teaching kit
Leggere il kit didattico {{ backToSchoolPostcard }}
Leggi il kit ecc. (Anche seguenti)

Codice: [Seleziona]
Continue using Thimble
Continuare ad usare Thimble
Continua a usare
>2a persona, no "d" eufonica

Codice: [Seleziona]
Rename your Project
Rinominare il progetto
Rinomina progetto

Codice: [Seleziona]
Visit the Help site
Visita il sito di aiuto
Visita il sito di supporto

Codice: [Seleziona]
Add a file to your project
Aggiungere un file al progetto
Aggiungi file al progetto

e seguenti Add … to your project e tutti i comandi dell'interfaccia, tutti da mettere alla 2a persona singolare

Codice: [Seleziona]
Publish and share your Project
Pubblicare e condividere il proprio progetto
Pubblica e condividi il progetto

Codice: [Seleziona]
Start a new project from scratch
Iniziare un nuovo progetto da zero
Inizia un nuovo progetto da zero

Codice: [Seleziona]
Oops, something went wrong!
Oops, c'è stato un problema!
Oops, si è verificato un errore!

Codice: [Seleziona]
If you think this page should be here, <br/> let us know.
Se pensi che questa pagina dovrebbe essere qui, <br/> comunicacelo.
È un po' ingarbugliato. Semplificando:
Se non hai trovato la pagina che stavi cercando,
 segnala il problema.

Codice: [Seleziona]
Please try what you did again. If you keep seeing this error, let us know.
Si prega di ripetere l'operazione. Se l'errore permane, si prega di comunicarcelo.
Prova a ripetere l'operazione. Se l'errore persiste, segnala il problema.

Codice: [Seleziona]
Failed to load Thimble!
Impossibile caricare Thimble!

Failed to login!
Impossibile eseguire l'accesso!

E seguenti Failed to…
A meno che non ci siano davanti esclamazioni come Oops, hey ecc. (che stonerebbero senza "!" finale), nella versione italiana cerchiamo di essere il più possibile parsimoniosi con i punti esclamativi. Quindi "Impossibile caricare Thimble." ecc.

Codice: [Seleziona]
Remix this project with Thimble
Remix di questo progetto con Thimble
Personalizza il progetto con Thimble

Codice: [Seleziona]
Remix
Remix
Personalizza

Codice: [Seleziona]
By {{ author }}
Per {{ author }}
Di {{ author }} (Progetto "Keep Calm and Eat Pizza" *di* Pinco Pallino)

Ora rimane solo da fare il QA del sottoprogetto https://pontoon.mozilla.org/it/thimble/Text%20Editor

Offline coldair

  • Post: 31
Re: Localizzazione di Thimble
« Risposta #18 il: 01 Novembre 2016 07:34:45 »
In effetti la prassi è usare Pontoon come dici tu per i suggerimenti. Però, essendo questa la tua prima traduzione, ho scelto di scriverteli sul forum per 2 motivi:
1- Ci tenevo a darti una spiegazione per ogni modifica che ho fatto alla tua traduzione, e su Pontoon non c'è spazio per i commenti e le discussioni.

2- Se metto i suggerimenti direttamente su Pontoon, alla fine quelle stringhe vengono "attribuite" interamente a me. Invece, se li metti tu, rimangono registrati come tuoi suggerimenti. Visto che ti sei sobbarcato l'intero progetto, mi sembra più giusto che rimanga traccia visibile del tuo impegno.


Prenditi il tempo che ti serve, e buon lavoro!


Grazie di tutto Sara,
Questo è davvero molto carino da parte tua. Grazie davvero per la gentilezza.
Allora ho visto che hai messo anche il QA della restante parte della Homepage. Appena posso ci lavoro e abbiamo completato quella parte.

Grazie mille.
« Ultima modifica: 01 Novembre 2016 07:37:13 da coldair »

Offline rancarlo

  • Post: 210
Re: Localizzazione di Thimble
« Risposta #19 il: 01 Novembre 2016 19:17:36 »
Salve, serve aiuto?
può essere utile https://thimbleprojects.org/rancarlo/124412 ?
Carlo Ranieri   :cerca:
« Ultima modifica: 02 Novembre 2016 00:59:00 da rancarlo »

Offline coldair

  • Post: 31
Re: Localizzazione di Thimble
« Risposta #20 il: 02 Novembre 2016 10:38:01 »
Ciao Carlo,
in generale non so dirti.
Per thimble io ho completato tutta la traduzione e ora mi sto finendo la revisione.

Magari Sara puo' indirizzarti verso altro, aspettiamo che risponde lei, così ti dà tutte le info necessarie.

Saluti,
Elio.

Offline coldair

  • Post: 31
Re: Localizzazione di Thimble
« Risposta #21 il: 02 Novembre 2016 11:12:37 »

Codice: [Seleziona]
Thimble is part of the Mozilla Learning Network. <br/>Learn to teach like mozilla at <a href="http://learning.mozilla.org">learning.mozilla.org</a>.
Thimble è parte di Mozilla Learning Newtork. <br/> Per imparare ad insegnare nello stile mozilla consultare <a href="http://learning.mozilla.org"> learning.mozilla.org</a>.
>consultare > consulta
>ad >a (la d eufonica la aggiungiamo solo in caso di due vocali uguali di fila es. "ed esempi", "ad Ada" ecc.)
>stile Mozilla (maiuscola, è sempre un nome proprio)


Ciao Sara, ho applicato tutte le correzioni di questo tuo post (devo procedere ancora col post successivo). Intanto in citazione ti ho messo un punto che vorrei chiarire con te.

- Sul discorso della "a": ho lasciato "ad" in quanto "ad insegnare" ha due vocali di fila, così come avevo tradotto in origine.
- Mozilla maiuscolo/minuscolo: si, figurati non avrei mai sbagliato proprio "Mozilla" in minuscolo ;) Però l'originale è in minuscolo e quindi ho riportato la forma originale.

Offline coldair

  • Post: 31
Re: Localizzazione di Thimble
« Risposta #22 il: 02 Novembre 2016 12:01:48 »
Ciao Sara,
ho appena applicato anche questi suggerimenti.
PS: forse ho capito cosa intendevi con la 'd' da metter vicino alla vocale prima di una parola con singola o doppia vocale.

Ora rimane solo da fare il QA del sottoprogetto https://pontoon.mozilla.org/it/thimble/Text%20Editor

Ok. Quando vuoi. ;) :like:

Offline flod

  • Amministratore
  • Post: 15057
    • http://www.flod.org
Re: Localizzazione di Thimble
« Risposta #23 il: 03 Novembre 2016 15:49:05 »
- Sul discorso della "a": ho lasciato "ad" in quanto "ad insegnare" ha due vocali di fila, così come avevo tradotto in origine.
http://www.treccani.it/enciclopedia/d-eufonica-prontuario_(Enciclopedia-dell'Italiano)/

La regola di base: si aggiunge la 'd' quando si scontrano due vocali identiche, "ad andare" (a-a) ma non "ad insegnare" (a-i). Fanno eccezione alcune forme come "ad esempio", oppure forme come "ad adorare", dove si ripetono suoni come ad-ad.

Offline coldair

  • Post: 31
Re: Localizzazione di Thimble
« Risposta #24 il: 03 Novembre 2016 15:54:51 »
- Sul discorso della "a": ho lasciato "ad" in quanto "ad insegnare" ha due vocali di fila, così come avevo tradotto in origine.
http://www.treccani.it/enciclopedia/d-eufonica-prontuario_(Enciclopedia-dell'Italiano)/

La regola di base: si aggiunge la 'd' quando si scontrano due vocali identiche, "ad andare" (a-a) ma non "ad insegnare" (a-i). Fanno eccezione alcune forme come "ad esempio", oppure forme come "ad adorare", dove si ripetono suoni come ad-ad.

Grazie mille flod. Mi ero andato a vedere un po' le regole effettivamente. Comunque grazie. :like:

Offline sara_t

  • Moderatore
  • Post: 1213
Re: Localizzazione di Thimble
« Risposta #25 il: 07 Novembre 2016 11:39:36 »
Coldair, hai fatto un ottimo lavoro, grazie e mille per la costanza e pazienza che stai dimostrando  :D
Solo una manciata di correzioni che mi erano sfuggite la prima volta:

Codice: [Seleziona]
Attivare/disattivare il confezionamento delle linee lunghe di codiceAttiva/disattiva A capo automatico nelle linee di codice lunghe

Codice: [Seleziona]
Attivare/disattivare l'esecuzione del codice JavaScript nell'anteprimaAttiva/disattiva l'esecuzione di codice JavaScript nell'anteprima

Codice: [Seleziona]
Attiva/disattiva controllo dell'elementoAttiva/disattiva analisi dell'elemento

Codice: [Seleziona]
Abilita anteprima a pieno schermoAbilita anteprima a schermo pieno

Codice: [Seleziona]
Disabilita anteprima a pieno schermoDisabilita anteprima a schermo pieno

Codice: [Seleziona]
Impossibile recuperare il progetto sul quale si stava lavorando.Impossibile recuperare il progetto in corso

Codice: [Seleziona]
Impossibile effetutare il remix del progetto richiesto.Impossibile personalizzare il progetto richiesto

Domani correggerò il secondo sottoprogetto!

Offline coldair

  • Post: 31
Re: Localizzazione di Thimble
« Risposta #26 il: 07 Novembre 2016 11:56:09 »
Grazie mille Sara,
sono contento che il mio contributo ti sia piaciuto.
Ho appena applicato anche queste ultime correzioni, così chiudiamo la home definitivamente.

Attendo il resto quando puoi.

PS: il mio nome è Elio, purtroppo in fase di iscrizione avevo messo il nick "coldair" :)

A presto.

Coldair, hai fatto un ottimo lavoro, grazie e mille per la costanza e pazienza che stai dimostrando  :D
Solo una manciata di correzioni che mi erano sfuggite la prima volta:

Codice: [Seleziona]
Attivare/disattivare il confezionamento delle linee lunghe di codiceAttiva/disattiva A capo automatico nelle linee di codice lunghe

Codice: [Seleziona]
Attivare/disattivare l'esecuzione del codice JavaScript nell'anteprimaAttiva/disattiva l'esecuzione di codice JavaScript nell'anteprima

Codice: [Seleziona]
Attiva/disattiva controllo dell'elementoAttiva/disattiva analisi dell'elemento

Codice: [Seleziona]
Abilita anteprima a pieno schermoAbilita anteprima a schermo pieno

Codice: [Seleziona]
Disabilita anteprima a pieno schermoDisabilita anteprima a schermo pieno

Codice: [Seleziona]
Impossibile recuperare il progetto sul quale si stava lavorando.Impossibile recuperare il progetto in corso

Codice: [Seleziona]
Impossibile effetutare il remix del progetto richiesto.Impossibile personalizzare il progetto richiesto

Domani correggerò il secondo sottoprogetto!

Offline sara_t

  • Moderatore
  • Post: 1213
Re: Localizzazione di Thimble
« Risposta #27 il: 07 Novembre 2016 12:38:56 »
Se preferisci ti chiamerò col tuo nome di battesimo, Elio!
Sei stato fulmineo, ora la home è al 100% tradotta:https://pontoon.mozilla.org/it/thimble/Homepage/?string=149028 :like:

Offline coldair

  • Post: 31
Re: Localizzazione di Thimble
« Risposta #28 il: 07 Novembre 2016 14:16:04 »
Perfetto Grazie mille ;)

Brindisi per il primo traguardo ! Evvai !  :like: :like: :like: :like:

Se preferisci ti chiamerò col tuo nome di battesimo, Elio!
Sei stato fulmineo, ora la home è al 100% tradotta:https://pontoon.mozilla.org/it/thimble/Homepage/?string=149028 :like:

Offline michro

  • Moderatore
  • Post: 22588
Re: Localizzazione di Thimble
« Risposta #29 il: 07 Novembre 2016 18:30:20 »
Scusate se intervengo solo ora.

Ottimo lavoro di @coldair/Elio e brava la nostra @sara_t nel fargli da guida ;-)

Solo alcuni dubbi...
"Abilita/Disabilita anteprima a schermo pieno": non so in questo tipo di progetti quale soluzione vada meglio (vedo che in alcune stringhe è stato usato Attiva/Disattiva), noi per gli articoli di supporto SUMO utilizziamo sempre Attiva/Disattiva. È giusto "Abilita/Disabilita" nel caso di quelle stringhe?

"a schermo pieno": "a schermo intero"? Lo chiedo perché negli articoli di supporto per Firefox la modalità viene chiamata "a schermo intero".

P.S. Quando pensate (all'incirca) che andrà online la pagina tradotta?
« Ultima modifica: 07 Novembre 2016 18:34:12 da michro »

0 Utenti e 1 Visitatore stanno visualizzando questo topic.