@michro, visto che stiamo traducendo l'interfaccia di Hello su Pontoon, mi sono fermata pure io a dare una controllata. Gli elementi dell'interfaccia sono tutti OK, però ci sono queste 2 frasi che secondo me potrebbero essere rese più scorrevoli:
Con Firefox Hello, è possibile mostrare agli amici le pagine web aperte sul proprio schermo durante una conversazione. Con Hello è facile pianificare un viaggio in compagnia, fare una presentazione o ottenere pareri e suggerimenti su un'idea.
Con… Con…
Si potrebbe cambiarne una, es. la prima "Firefox Hello ti consente di mostrare agli amici…"; oppure la seconda ""Hello è l’ideale per pianificare un viaggio…"
Quando il proprio amico farà clic sul link per unirsi alla conversazione, la pagina web sarà visibile sul suo schermo.
"Il proprio amico" mi suona un po' strano, e se mettessimo "l'amico/utente invitato" o semplicemente "l'amico/utente/interlocutore"?
Parlando di amico/utente, ne discutevo in un altro thread con gialloporpora: l'inglese di Hello è molto “friendly”, nel senso che mette friend di quà, friend di là per riferirsi all'utente con cui si condivide la pagina. Secondo me chiamare l’interlocutore "un amico" tarpa un po' le ali a questo progetto, nel senso che lo presentiamo solo come un modo per chattare tra amichetti e precludiamo un uso più professionale, magari per fare riunioni d'affari o collaborare a un progetto di lavoro.
Per ora il pulsante di condivisione rimane sempre "Naviga in questa pagina insieme a un amico", però secondo me (ed è solo un suggerimento) non sarebbe male sostituire le istanze di "friend" nella spiegazione con "utente", "interlocutore" o simili, insomma renderlo un po' più neutro.