Il sito di Webmaker non è tradotto, così come non è tradotta la maggior parte del materiale della Fondazione (fanno eccezione le donazioni).
Vista la dimensione dei progetti, e la quantità delle richieste che già arrivano dai progetti che seguiamo, non credo abbia molto senso affrontarlo a meno di trovare un (nuovo) "proprietario" che si occupi del tutto (traduzione, trovare volontari, QA, ecc.).
E se la cosa viene associata a Mozilla Italia, vorrei avere voce in capitolo sulla qualità delle traduzioni