Notizie: puoi sempre seguire i nostri aggiornamenti su Twitter (@MozillaItalia) e Facebook (/MozillaItalia)

Autore Topic: [QA] SmartOn campaign  (Letto 9807 volte)

0 Utenti e 1 Visitatore stanno visualizzando questo topic.

Offline sara_t

  • Moderatore
  • Post: 1213
Re: [QA] SmartOn campaign
« Risposta #45 il: 23 Ottobre 2015 15:36:08 »
« Ultima modifica: 24 Ottobre 2015 11:22:40 da sara_t »

Offline miki64

  • Moderatore
  • Post: 35971
Re: [QA] SmartOn campaign
« Risposta #46 il: 24 Ottobre 2015 13:57:06 »
Letto, ovviamente per me è  :like: !

Offline gialloporpora

  • サンドロ
  • Moderatore
  • Post: 10806
    • Il blog che non c'è
Re: [QA] SmartOn campaign
« Risposta #47 il: 24 Ottobre 2015 18:46:51 »
Qui la prima bozza di surveillance.lang
https://github.com/mozilla-l10n/www.mozilla.org/commit/426182c276fb4646926c1b92da6f7318c9d7321a

(scusate avevo messo il link sbagliato)


quella sullo scrambler l'ho cambiata un po', perché secondo me se uno vuole spiegare un concetto, che si presuppone il lettore non conosca, dovrebbe usare  usare un'analogia con qualcosa di semplice e non uno scrambler che è addirittura meno diffuso come concetto.
« Ultima modifica: 24 Ottobre 2015 18:54:13 da gialloporpora »


Offline miki64

  • Moderatore
  • Post: 35971
Re: [QA] SmartOn campaign
« Risposta #49 il: 25 Ottobre 2015 09:23:30 »
https://github.com/mozilla-l10n/www.mozilla.org/blob/master/it/teach/smarton/surveillance.lang

Citazione
26 Tenere sottocontrollo il tuo traffico telefonico?
Serve lo spazio tra i due termini.

Citazione
58 Memorizzare i dati significa renderli vulnerabili
Citazione
104 Responsabilità
Questi sono dei titoli? Se no, occorre il punto al termine del paragrafo.

Ciao.

Offline gialloporpora

  • サンドロ
  • Moderatore
  • Post: 10806
    • Il blog che non c'è
Re: [QA] SmartOn campaign
« Risposta #50 il: 25 Ottobre 2015 09:30:55 »
Hai ragione, ho dimenticato lo spazio, lo correggo subito.
Negli altri il . non ci va.

Offline sara_t

  • Moderatore
  • Post: 1213
Re: [QA] SmartOn campaign
« Risposta #51 il: 25 Ottobre 2015 16:27:22 »
Alcuni suggerimenti, ottimo lavoro comunque  :D
Codice: [Seleziona]
;The difference now is that they’ve moved beyond binoculars, bugs and bad guys: surveillance has gone digital.
La differenza è che ora non si tratta più solo di binocoli e cimici per spiare qualche criminale; ora la sorveglianza è diventata digitale .
Ma la situazione sta cambiando: ormai non si tratta più solo di binocoli e cimici per spiare qualche criminale, ora la sorveglianza è diventata digitale.

Codice: [Seleziona]
;When surveillance is too broad or lacks key safeguards – like getting a warrant from a judge – it can be abused, either accidentally or on purpose. And our personal privacy is what’s at stake.
Quando la sorveglianza è troppo invadente o mancano le necessarie tutele legali – come ottenere un mandato da un giudice – se ne può fare un abuso, accidentalmente o di proposito. E la posta in gioco è la nostra privacy.
Quando la sorveglianza è troppo invadente o mancano le necessarie tutele legali – per esempio l’obbligo di un mandato – se ne può abusare, accidentalmente o di proposito. E la posta in gioco è la nostra privacy.

Codice: [Seleziona]
;In order to protect our personal liberties and maintain our trust in the Internet, Mozilla’s policy team proposes that government surveillance must follow three fundamental principles:
Al fine di proteggere le nostre libertà personali e mantenere la fiducia nelle società Internet, il Mozilla Policy Team consiglia che la sorveglianza di Stato venga effettuata ottemperando a tre principi fondamentali:
Al fine di proteggere le nostre libertà personali e mantenere la fiducia nelle società Internet, il Mozilla Policy Team propone tre principi fondamentali a cui la sorveglianza di Stato dovrebbe sempre ottemperare:

Codice: [Seleziona]
;Minimal impact
Impatto minimale
Minimo impatto
È una terminologia già in uso per indicare interventi minimi, simile a low impact> basso impatto

Codice: [Seleziona]
;Governments should be held accountable.
I governi dovrebbero essere ritenuti responsabili.
I governi dovrebbero essere tenuti a rispondere delle proprie azioni.

Codice: [Seleziona]
;This means being transparent and specific about information collection, and answering to independent oversight and to the public.
Ciò significa essere trasparenti e dettagliati sulle procedure di raccolta delle informazioni e rispondere a supervisioni indipendenti o dei cittadini.
Ciò significa trasparenza e documentazione completa sulle procedure di raccolta delle informazioni, oltre che disponibilità a confrontarsi con supervisioni indipendenti o pubbliche.

Codice: [Seleziona]
;“Some amount of surveillance for law enforcement and intelligence, properly designed, is valuable to keep us safe. But when it’s too broad, it violates the privacy rights of millions of innocent people, and can even undermine our security.”
«Non c’è dubbio che un certo livello di sorveglianza da parte delle forze dell’ordine e dell’<em>intelligence</em>, attentamente realizzata, sia utile per garantire la sicurezza dei cittadini. Ma quando è troppo estesa viola il diritto alla privacy di milioni di persone innocenti e può addirittura mettere a rischio la nostra sicurezza.»
«Non c’è dubbio che un certo livello di sorveglianza da parte delle forze dell’ordine e dell’intelligence, realizzata correttamente, sia utile per garantire la sicurezza dei cittadini. Ma quando è troppo estesa viola il diritto alla privacy di milioni di persone innocenti e può addirittura mettere a rischio la nostra sicurezza.»

Codice: [Seleziona]
;Always look for the padlock in your browser’s address bar.
Controlla sempre il lucchetto nella barra degli indirizzi del browser.
Assicurati sempre che nella barra degli indirizzi del browser sia presente l’icona del lucchetto.

Codice: [Seleziona]
;Use these on your devices to make sure the only eyes that see your personal information are the ones you authorize.
Utilizza questi programmi nei tuoi dispositivi per essere certo che le informazioni contenute possano essere viste solo da chi autorizzi esplicitamente.
Utilizza questi programmi nei tuoi dispositivi per assicurarti che solo chi autorizzi tu possa leggerne i contenuti.

Codice: [Seleziona]
;The only way we’ll get a handle on this fundamental issue of technology is if we keep the conversation going.
L’unico modo che abbiamo per gestire questo problema tecnologico è quello di mantenere aperto il dibattito.
L’unico modo che abbiamo per gestire questo problema tecnologico è mantenere aperto il dibattito.

A quelle di Twitter poi ho cercato di togliere un po' di caratteri…
Codice: [Seleziona]
;Which would you be more comfortable sharing with the government: your checking account number or your DNA profile?
Che cosa preferiresti condividere con il governo, il numero del tuo conto corrente o il profilo del tuo DNA?
Preferiresti lasciare al governo il tuo numero di conto corrente o un campione del tuo DNA?

Codice: [Seleziona]
;If you had a digital lockbox that no one could see but you, what would you put in it?
Se avessi una cassetta di sicurezza digitale alla quale solo tu puoi accedere, che cosa ci metteresti dentro?
Cosa metteresti in una cassetta di sicurezza digitale a cui solo tu puoi accedere?
Codice: [Seleziona]
;Have you stopped sharing certain things online since you found out about mass government surveillance?
Hai smesso di condividere alcuni contenuti dopo aver scoperto della sorveglianza effettuata dai governi?
Hai smesso di condividere alcuni contenuti dopo aver scoperto della sorveglianza governativa?

Offline flod

  • Amministratore
  • Post: 15057
    • http://www.flod.org
Re: [QA] SmartOn campaign
« Risposta #52 il: 25 Ottobre 2015 16:30:15 »
Non so quante sovrapposizioni ci sono con il QA di Sara

Corretto un paio di spazi errati
https://github.com/mozilla-l10n/www.mozilla.org/commit/1b1ea4e353a301bb4778690cdb60ae417a3df2f5

Qualche correzione dopo aver riletto la pagina online.

Codice: [Seleziona]
La mole di dati che generiamo ogni giorno navigando in Internet offre ai governi la possibilità di controllare migliaia di persone in un colpo solo, con la speranza di identificare eventuali malfattori.con la -> nella

Codice: [Seleziona]
Al fine di offrirti un’esperienza il più personalizzata possibile, praticamente ogni società che lavora in campo tecnologico memorizza una certa quantità di dati personali che ti riguardano.Rileggendola mi sono reso conto che non scorre per niente, direi di riscriverla da capo.
"Nel momento in cui interagisci con qualunque società online i tuoi dati personali vengono memorizzati al fine di offrire un’esperienza su misura."

Codice: [Seleziona]
In determinate circostanze, le società possono essere costrette a consegnare queste informazioni nelle mani di enti governativi.
Se conosci l’inglese, iscriviti alla newsletter Mozilla.
Solitamente, la crittografia del disco rigido…
Togliere la virgola

Codice: [Seleziona]
Come si dovrebbero comportare le società? Le società dovrebberoIl secondo "Le società" è di troppo.

Codice: [Seleziona]
se ne può fare un abusoabusare

Codice: [Seleziona]
I governi dovrebbero essere ritenuti responsabili. Ciò significa essere trasparenti e dettagliati sulle procedure di raccolta delle informazioni e rispondere a supervisioni indipendenti o dei cittadini. La prima frase rende poco il sendo: "I governi dovrebbe prendersi la responsabilità delle proprie azioni."
"essere trasparenti e dettagliati": essere trasparenti mi sembra sufficiente.

Codice: [Seleziona]
L’unico modo che abbiamo per gestire questo problema tecnologico è quello di mantenere aperto il dibattito. gestire -> affrontare?

Offline gialloporpora

  • サンドロ
  • Moderatore
  • Post: 10806
    • Il blog che non c'è
Re: [QA] SmartOn campaign
« Risposta #53 il: 25 Ottobre 2015 17:22:00 »
Citazione
Ma la situazione sta cambiando: ormai non si tratta più solo di binocoli e cimici per spiare qualche criminale, ora la sorveglianza è diventata digitale.

Però non è che sta cambiando, è già cambiata da un bel po'.
Citazione
Preferiresti lasciare al governo il tuo numero di conto corrente o un campione del tuo DNA?

È un po' più forte, nel senso che un profilo è un file con i dati del mio DNA, così vogliono proprio un pezzetto di me :-), diciamo che profilo è più legato anche al mondo digitale.

Per il resto mi va bene :-)

Forse io cambierei, se siete d'accordo, anche:

Codice: [Seleziona]
Close your blinds
Mettiti al sicuro

con un “Tira le tende”, che forse è più colorato come nell'originale.

Poi c'è quel “Memorizzare i dati significa renderli vulnerabili” che si potrebbe accorciare  “, “I dati  salvati sono a rischio”, “Le banche dati sono un rischio”

Offline sara_t

  • Moderatore
  • Post: 1213
Re: [QA] SmartOn campaign
« Risposta #54 il: 25 Ottobre 2015 23:07:45 »
Citazione
Ma la situazione sta cambiando: ormai non si tratta più solo di binocoli e cimici per spiare qualche criminale, ora la sorveglianza è diventata digitale.

Però non è che sta cambiando, è già cambiata da un bel po'.
"Sta cambiando" sottolinea che è un processo che continua a mutare con l'evolversi delle tecnologie di telecomunicazione, comunque il mio scopo era togliere uno dei due "ora" e collegarla meglio alla frase precedente:
Citazione
Gli appostamenti sono da sempre uno strumento essenziale per le forze dell’ordine e la sicurezza nazionale. La differenza è che ora non si tratta più solo di binocoli e cimici per spiare qualche criminale; ora la sorveglianza è diventata digitale .

Citazione
Codice: [Seleziona]
Close your blinds
Mettiti al sicuro

con un “Tira le tende”, che forse è più colorato come nell'originale.
A me non dispiace, anche perché nelle guide ci sono altre metafore che si rifanno alla vita di tutti i giorni, es. le chiavi di casa, la porta chiusa, guardare dove metti i piedi ecc.
Citazione
Poi c'è quel “Memorizzare i dati significa renderli vulnerabili” che si potrebbe accorciare  “, “I dati  salvati sono a rischio”, “Le banche dati sono un rischio”
Per questa invece preferisco la prima versione, secondo me sottolinea meglio il concetto che l'atto stesso di conservare dei dati significa che possono esserti rubati. Le altre due proposte, sebbene più semplici, sono un po' vaghe: possono essere per esempio un rischio perché un guasto tecnico può cancellarli, corromperli o altro.

Offline gialloporpora

  • サンドロ
  • Moderatore
  • Post: 10806
    • Il blog che non c'è
Re: [QA] SmartOn campaign
« Risposta #55 il: 26 Ottobre 2015 11:42:19 »

Offline sara_t

  • Moderatore
  • Post: 1213
Re: [QA] SmartOn campaign
« Risposta #56 il: 26 Ottobre 2015 11:47:17 »
Mi sa che questa è incollata al posto sbagliato (dovrebbe essere in fondo tra le frasi da condividere su Twitter, se non erro):
Codice: [Seleziona]
;Would you use the same key for your front door, your car, and your safety deposit box? Probably not.
-Useresti la stessa chiave per la porta di casa, l’auto e la cassetta di sicurezza? Non crediamo proprio.
+Che cosa metteresti in una cassetta di sicurezza digitale a cui solo tu puoi accedere?

Offline gialloporpora

  • サンドロ
  • Moderatore
  • Post: 10806
    • Il blog che non c'è
Re: [QA] SmartOn campaign
« Risposta #57 il: 26 Ottobre 2015 11:52:36 »
Si hai ragione, correggo.

Offline gialloporpora

  • サンドロ
  • Moderatore
  • Post: 10806
    • Il blog che non c'è
Re: [QA] SmartOn campaign
« Risposta #58 il: 31 Ottobre 2015 09:54:03 »
In questa:
Codice: [Seleziona]
# Link points to https://shapeoftheweb.mozilla.org/trust/governmentSurveillance
;Under certain circumstances, those companies can be forced to <a href="{url}">turn over your information to governments</a>.
In determinate circostanze le società possono essere costrette a <a href="{url}">consegnare queste informazioni nelle mani di enti governativi</a>.

ho chiesto via mail al responsabile del progetto e mi ha detto che il sito non viene localizzato. È meglio mettere un (in inglese)?

Offline sara_t

  • Moderatore
  • Post: 1213
Re: [QA] SmartOn campaign
« Risposta #59 il: 31 Ottobre 2015 10:08:57 »
Bel dilemma… se la frase fosse messa, tipo, "leggi questo articolo (in inglese) per scoprire come le informazioni raccolte dalle società possono passare nelle mani degli enti governativi" ci starebbe, ma così mi sembra che rovini un po' il fluire del discorso. E se mettessimo "in inglese" come attributo tipo alt text (cioè che ti appare in una piccola finestra quando passi sul link col cursore)? :?

0 Utenti e 1 Visitatore stanno visualizzando questo topic.