Notizie: puoi sempre seguire i nostri aggiornamenti su Twitter (@MozillaItalia) e Facebook (/MozillaItalia)

Autore Topic: [QA] SmartOn campaign  (Letto 7891 volte)

0 Utenti e 1 Visitatore stanno visualizzando questo topic.

Offline flod

  • Amministratore
  • Post: 15058
    • http://www.flod.org
[QA] SmartOn campaign
« il: 16 Ottobre 2015 12:35:59 »
Apro la discussione per gestire la suddivisione dei compiti per la campagna SmartOn.

Due file hanno scadenza 3 Novembre (index.lang, tracking.lang).
https://github.com/mozilla-l10n/www.mozilla.org/tree/master/it/teach/smarton

Se nessuno ha obiezioni comincio a tradurre index.lang, almeno lo togliamo dalle storie.

Offline sara_t

  • Moderatore
  • Post: 1213
Re: [QA] SmartOn campaign
« Risposta #1 il: 16 Ottobre 2015 13:04:43 »
Nessuna obiezione.  :like:
Intanto io magari inizio tracking.lang

Offline flod

  • Amministratore
  • Post: 15058
    • http://www.flod.org
Re: [QA] SmartOn campaign
« Risposta #2 il: 16 Ottobre 2015 13:08:05 »
index.lang
https://github.com/mozilla-l10n/www.mozilla.org/commit/d277d1fce9f2078f6e2447d4db286d0798abccf6

A margine: sono abbastanza indeciso su "Agisci" al posto di "Fai".
« Ultima modifica: 16 Ottobre 2015 13:31:44 da flod »

Offline sara_t

  • Moderatore
  • Post: 1213
Re: [QA] SmartOn campaign
« Risposta #3 il: 16 Ottobre 2015 13:49:41 »
Dopo faccio un QA più approfondito, intanto:
Citazione
Scropri tutte le guide
>Scopri

>Fai > Agisci  :like:

Cybersecurity>sicurezza online
Io ho trovato su Wikipedia "sicurezza informatica" come traducente, non che sia determinante ovviamente, solo per dare un'alternativa.

Get Smart on… > Diventa un esperto in materia di
Secondo me è decisamente troppo lungo.
Stamattina stavo traducendo fall2015.lang e c'è una serie di stringhe da 180 caratteri max in cui compare questo slogan. Inoltre guardando l'anteprima del sito credo che un titolo più corto starebbe meglio.
Io provvisoriamente avevo tradotto "Informati su…", anche se ammetto non è un granché (e sta malissimo con sicurezza informatica)  :x
Visto che è uno slogan che ricorrerà in tutta la campagna propongo di metterci d'accordo una volta per tutte prima di addentrarci troppo nei lavori.

@gialloporpora: Scusami, io nella fretta non ti ho neanche chiesto se vuoi dividerci il file tracking.lang
Dimmi tu se preferisci fare metà per uno, oppure uno traduce tutto e l'altro fa il QA.

 

Offline flod

  • Amministratore
  • Post: 15058
    • http://www.flod.org
Re: [QA] SmartOn campaign
« Risposta #4 il: 16 Ottobre 2015 14:25:11 »
https://github.com/mozilla-l10n/www.mozilla.org/commit/03d21db629b07950e7d3eb03fe6d3eec189440ee

Sul "Diventa un esperto in materia di…": l'ho lasciato visto che è la formula usata in /privacy/tips, avevo intenzione di parlarne ma poi ho dimenticato di scriverlo.

Avevo pensato a "Diventa un esperto in:", oppure "Diventa un esperto"/"Diventa un esperto del Web" per accorciarlo.
"Diventa un esperto" ha il vantaggio di avere un sostantivo da mettere in grassetto nei titoli, cosa che si perde con "Informati su".

Offline gialloporpora

  • サンドロ
  • Moderatore
  • Post: 10806
    • Il blog che non c'è
Re: [QA] SmartOn campaign
« Risposta #5 il: 16 Ottobre 2015 14:28:52 »
Per me va bene, avevo messo qualche nota, comunque ti copio il diff che magari stai prima a apportare le modifiche

Codice: [Seleziona]
diff --git a/it/teach/smarton/index.lang b/it/teach/smarton/index.lang
index 2e6b925..56a4d1f 100644
--- a/it/teach/smarton/index.lang
+++ b/it/teach/smarton/index.lang
@@ -17,7 +17,7 @@ La serie di guide “Diventa un esperto in materia di…" rappresenta una sorta
 
 
 ;See all SmartOns
-Scropri tutte le guide
+Scopri tutte le guide
 
 
 # Used to navigate back to the landing page when inside one of the subpages.
@@ -47,11 +47,11 @@ Mettiti al sicuro
 
 
 ;Look both ways, stay updated, and make sure your passwords are as buff as you are.
-Guardati le spalle, rimani aggiornato e assicurati che le password siano sempre complesse al punto giusto.
+Guardati le spalle, rimani aggiornato e assicurati che le password siano sempre all’altezza.
 
 
 ;Government surveillance
-Soverglianza dei governi
+Sorveglianza governativa
 
 
 ;Take a stand
@@ -59,7 +59,7 @@ Prendi posizione
 
 
 ;Decide where you think the line should be – and keep others from crossing it.
-Stabilisci dove si trova la linea, e assicurati che nessuno la oltrepassi.
+Traccia il confine e assicurati che nessuno lo oltrepassi.
 
 
 ;Smarter by the step
@@ -83,7 +83,7 @@ Discuti
 
 
 ;Ask yourself what you think, find out what you don’t know, take control of your experience. Then talk it out with your friends.
-Chiediti che cosa ne pensi, scopri che cosa non conosci, prendi il controllo della tua esperienza. A quel punto parlane con i tuoi amici.
+Chiediti che cosa ne pensi, scopri che cosa non conosci, prendi il controllo della tua esperienza. A quel punto parlane con gli amici.
 
 
 # <b> is for visual formatting. Used inside in the header when entering one of the pages
@@ -113,7 +113,7 @@ Condividi su Twitter
 
 # Link points to https://teach.mozilla.org/clubs/
 ;Connect with your community to explore topics related to privacy and tracking by joining or starting a <a href="{url}">Mozilla Club</a>.
-Vuoi discutere di privacy e tracciamento con la comunità? Unisciti a un <a href="{url}">Mozilla Club</a>, oppure aprire uno nuovo.
+Vuoi discutere di privacy e tracciamento con la comunità? Unisciti a un <a href="{url}">Mozilla Club</a>, oppure aprine uno nuovo.
 
 
 # Displayed in the footer when visiting the page with another browser

Offline flod

  • Amministratore
  • Post: 15058
    • http://www.flod.org
Re: [QA] SmartOn campaign
« Risposta #6 il: 16 Ottobre 2015 14:35:34 »
Grazie Sandro.

Codice: [Seleziona]
Guardati le spalle, rimani aggiornato e assicurati che le password siano sempre all’altezza.Tendo a preferire la versione attuale, se altri preferiscono questa versione aggiorno. Stesso discorso per "i tuoi amici" -> "gli amici".

Codice: [Seleziona]
Traccia il confine e assicurati che nessuno lo oltrepassi.Per il momento ho messo: "Stabilisci la linea di confine e assicurati che nessuno la oltrepassi."

Sai che non riesco a capire la differenza sulla stringa del Mozilla Club?

Idee su "Smart On"?

Offline gialloporpora

  • サンドロ
  • Moderatore
  • Post: 10806
    • Il blog che non c'è
Re: [QA] SmartOn campaign
« Risposta #7 il: 16 Ottobre 2015 14:40:43 »
Sul Mozilla Club hai messo il verbo all'infinito:
Codice: [Seleziona]
-Vuoi discutere di privacy e tracciamento con la comunità? Unisciti a un <a href="{url}">Mozilla Club</a>, oppure aprire uno nuovo.
aprire /-> aprine


Citazione
Idee su "Smart On"?

Ci sto pensando, anzi ci avevo pensato anche a suo tempo ma non mi era venuto nulla di meglio.


Offline flod

  • Amministratore
  • Post: 15058
    • http://www.flod.org
Re: [QA] SmartOn campaign
« Risposta #8 il: 16 Ottobre 2015 14:43:19 »
Wow, una collezione di typo. Eh sì che l'ho anche riletta un paio di volta :-(

Offline sara_t

  • Moderatore
  • Post: 1213
Re: [QA] SmartOn campaign
« Risposta #9 il: 16 Ottobre 2015 15:10:30 »
Anche io mi ci lambicco il cervello da stamattina con risultati miseri…
Di lunghezza inferiore ho trovato:
Tieni d'occhio
Fatti furbo su
ma per adesso il più credibile sembra essere: "diventa un esperto di", anzi, dite che soltanto "diventa esperto di" suona troppo male?
Altrimenti, provare a cambiare completamente slogan, tipo:
Guida rapida su
Guida utente su
Guida pratica su
(Le) Basi di
(I) Fondamenti di
Compendio di

EDIT ne aggiungo una un po' scherzosa:
Diventa un guru de…
Comunque ho ricontrollato il file fall2015.lang e riesco a strizzarci dentro "diventa un esperto di" rispettando il numero di caratteri senza troppi problemi.
« Ultima modifica: 16 Ottobre 2015 15:25:33 da sara_t »

Offline flod

  • Amministratore
  • Post: 15058
    • http://www.flod.org
Re: [QA] SmartOn campaign
« Risposta #10 il: 16 Ottobre 2015 15:43:50 »
« Ultima modifica: 16 Ottobre 2015 16:13:18 da flod »

Offline gialloporpora

  • サンドロ
  • Moderatore
  • Post: 10806
    • Il blog che non c'è
Re: [QA] SmartOn campaign
« Risposta #11 il: 16 Ottobre 2015 16:56:12 »
A me sembra vada bene.
Devo modificare anche quelle sui file della privacy?

Offline flod

  • Amministratore
  • Post: 15058
    • http://www.flod.org
Re: [QA] SmartOn campaign
« Risposta #12 il: 16 Ottobre 2015 17:15:19 »
A me sembra vada bene.
Devo modificare anche quelle sui file della privacy?
Secondo me sì, anche se non credo avrà vita lunga.

Offline flod

  • Amministratore
  • Post: 15058
    • http://www.flod.org
Re: [QA] SmartOn campaign
« Risposta #13 il: 16 Ottobre 2015 17:20:53 »
Nel caso di "Web" credo sia indispensabile parlare di "esperto del Web", perché "esperto di Web" suona sgrammaticato. Per gli altri il "di" dovrebbe funzionare: "Diventa esperto di sicurezza informatica", "Diventa esperto di privacy", ecc.

A proposito: sicurezza online o sicurezza informatica? Il secondo ha un significato più ampio, e non so se sia valido per i contenuti.

Offline sara_t

  • Moderatore
  • Post: 1213
Re: [QA] SmartOn campaign
« Risposta #14 il: 16 Ottobre 2015 19:37:13 »
Io a questo punto preferisco "sicurezza online", è meno tecnico e va più dritto al punto (poi è più corto). Trattandosi di materiale divulgativo…
Per lo slogan "diventa esperto di" mi sembra che fili anche per fall2015.lang, dopo cena modifico e carico il file così le vediamo nel contesto anche lì.
Ho tradotto anche tracking.lang, ma vorrei sottoporlo al QA domani, così ho il tempo di riguardarmi un paio di dettagli.

0 Utenti e 1 Visitatore stanno visualizzando questo topic.