Autore Topic: <P> Thunderbird e Gmail  (Letto 5963 volte)

0 Utenti e 1 Visitatore stanno visualizzando questo topic.

Offline Massimo_D

  • Post: 32
<P> Thunderbird e Gmail
« il: 14 Settembre 2014 14:27:10 »
Ecco qua la mia nuova fatica  8):

Originale
https://support.mozilla.org/en-US/kb/thunderbird-and-gmail

Traduzione
https://support.mozilla.org/it/kb/thunderbird-gmail


Questa è una prima versione dove la traduzione riguarda solamente il testo. Devo affrontare ancora i riferimenti alle immagini, ai bottoni, alle scelte di menu ecc.. però abbiamo un punto di ripartenza per i prossimi passi.

Ora due domande:
- nella versione inglese si usano i verbi "subscribe" e "unsubscribe" per indicare l'azione di scegliere o meno le cartelle che si vogliono visualizzare/gestire. Non mi sembra corretto tradurre tali verbi con "sottoscrivere" o "abbonare" (v. il "Glossario Transvision") anche perchè non esiste in italiano la forma "negata" (unsubscribe). Ho tradotto con "selezionare" e "deselezionare" che mi sembra il verbo più vicino all'azione che si compie. Che ne dite?

Citazione
Understanding Gmail labels and Thunderbird folders
- "Understandig" andrebbe tradotto con "comprensione" ma mi sembra che in italiano suoni male; per mitigare l'incertezza ho messo "capire" ma continuo a non essere convinto della bontà della traduzione  :(. Qualche suggerimento?

Grazie a tutti.
« Ultima modifica: 29 Settembre 2014 16:04:50 da michro »

Offline Underpass

  • I've got fabric to sell
  • Amministratore
  • Post: 24573
    • Mozilla Italia
Re: Thunderbird e Gmail
« Risposta #1 il: 14 Settembre 2014 17:59:53 »
Se non sbaglio, se si tratta di cartelle IMAP, su Thunderbird viene (a parer mio, correttamente) utilizzato "sincronizzare" come traducente per "subscribe".

In questi casi fa sempre fede l'interfaccia per prima cosa.

Per quel che riguarda "Understanding", secondo me si può trovare un compromesso "neutro" del tipo

"Funzionamento delle etichette di Gmail e delle cartelle di Thunderbird"

oppure ometterlo del tutto

"Etichette di Gmail e cartelle di Thunderbird"

oppure ancora spiegarlo

"Corrispondenza tra le etichette di Gmail e le cartelle di Thunderbird"


Personalmente non ho particolari preferenze, bisogna vedere qual è la resa finale :)


P.S. Ricordati che il software non è una persona, e quindi spesso dovrai usare la forma passiva senza soggetto per evitare la personalizzazione del software ;)
« Ultima modifica: 14 Settembre 2014 18:01:29 da Underpass »

Offline gpiero61

  • Post: 171
Re: Thunderbird e Gmail
« Risposta #2 il: 14 Settembre 2014 19:00:44 »
Ciao a tutti,
in un PM avevo scambiato con Massimo_D la riflessione che già esiste in TB31 sia Sottoscrivi che Rimuovi sottoscrizione.

(tasto destro su qualunque cartella, poi Sottoscrivi e si apre una finestra di dialogo con quanto sopra)

Pensavo sempre all'uniformità  :D

Offline Underpass

  • I've got fabric to sell
  • Amministratore
  • Post: 24573
    • Mozilla Italia
Re: Thunderbird e Gmail
« Risposta #3 il: 14 Settembre 2014 19:09:21 »
Allora il problema è risolto, no? :)

Offline gpiero61

  • Post: 171
Re: Thunderbird e Gmail
« Risposta #4 il: 14 Settembre 2014 19:15:30 »
Dal mio punto di vista si, non vedo alternative se non usare ciò che è già definito

Offline miki64

  • Moderatore
  • Post: 32880
Re: Thunderbird e Gmail
« Risposta #5 il: 15 Settembre 2014 10:21:05 »
Massimo_D, ci dici tu quando possiamo iniziare il QA?

Ti segnalo subito che:
Citazione
in quanto non è necessario per definire, in Gmail, la granularità degli archivi.
con tutta la buona volontà, neppure io capisco che cosa si intenda qui.


Citazione
Gmail e gli indirizzi BCC
Da noi è tradotto in Ccn  (Copia carbone nascosta)  ;)


Citazione
Quando si utilizza un client di posta (come Thunderbird, Outlook, Entourage, ecc.) con un account Gmail configurato per sincronizzare la posta utilizzando il protocollo IMAP, non è possibile vedere i destinatari BCC del messaggio che si trovi nella cartella Posta inviata.
Difficile qui, almeno per me, capire chi è il soggetto del verbo evidenziato.
Potresti cortesemente costruire meglio questo paragrafo?


Citazione
Per risolvere questo problema quando si ha necessità di includere un destinatario BCC, usare l'interfaccia web di Gmail per inviare il messaggio.
CCn, utilizzare


Devo aggiungere una cosa: finalmente un articolo che fa molta chiarezza e riepiloga un po' tutto sulla questione TB/Gmail!
Ci voleva proprio un articolo del genere, anche se sarà un po' difficoltoso tradurre il tutto causa alcune cose incomplete (ma lo vedremo dopo).

Buon lavoro.

Offline michro

  • Moderatore
  • Post: 20989
Re: Thunderbird e Gmail
« Risposta #6 il: 16 Settembre 2014 14:49:18 »
@Massimo_D, non so se ti è arrivata l'email di notifica. Se non ti è arrivata, ti segnalo che hanno fatto una piccola modifica in originale (modificato un link).
La puoi vedere qui:
https://support.mozilla.org/en-US/kb/thunderbird-and-gmail/compare?locale=en-US&to=76071&from=56466

Offline Massimo_D

  • Post: 32
Re: Thunderbird e Gmail
« Risposta #7 il: 16 Settembre 2014 17:46:59 »
https://support.mozilla.org/it/kb/thunderbird-gmail/revision/76169

In questa versione ho applicato le modifiche apportate all'originale in inglese con le versioni 76069 e 76071. (@michro ho ricevuto regolarmente due e-mail di notifica. Grazie per la segnalazione).

Ho inoltre aggiornato i link agli articoli di supporto alla corrispondente versione in italiano.

Rimangono da sistemare tutte le immagini. Se va bene per voi potete avviare il QA senza aspettare le immagini in italiano (che saranno presenti nella prossima versione).

@miki64 per me con "granularità" intendono la quantità di livelli di sotto-cartelle: pochi livelli = granularità bassa; tanti livelli = granularità alta.  Naturalmente sono benvenute proposte per una traduzione più 'popolare'  :).
 

Offline michro

  • Moderatore
  • Post: 20989
Re: Thunderbird e Gmail
« Risposta #8 il: 16 Settembre 2014 18:53:16 »
@Massimo_D, in questo momento non ce la faccio a fare il QA.
Ho guardato però il diff tra le due versioni della tua traduzione e ti segnalo che probabilmente avevi tanta voglia di vedere un canale TV straniero  :mrgreen:
Hai messo correttamente il primo Ccn nel titolo del paragrafo... poi sei andato di Cnn a go go :D

Attendi il prossimo QA e poi modifica (non ha senso modificare adesso solo per qusta segnalazione) :wink:

Offline Massimo_D

  • Post: 32
Re: Thunderbird e Gmail
« Risposta #9 il: 17 Settembre 2014 22:41:19 »
https://support.mozilla.org/it/kb/thunderbird-gmail/revision/76277

ho inserito le immagini in italiano e corretto le famose "Cnn" in "Ccn" :oops:

In teoria, ma solo in teoria, la traduzione è completa...ma non è detto che sia esatta!!

Offline michro

  • Moderatore
  • Post: 20989
Re: Thunderbird e Gmail
« Risposta #10 il: 18 Settembre 2014 11:51:00 »
Ciao :)
A me sembra che l'articolo vada più che bene. Le mie sono solo segnalazioni più che altro per allineare lo stile a quello da noi adottato nella traduzione degli articoli SUMO e alcune sono proprio delle minuzie ;-)

Citazione
Thunderbird può essere configurato per operare senza problemi con il servizio Gmail di Google.
va bene anche così ma che ne dici di interagire? (sarebbe "funzionare")

Citazione
Per configurare Thunderbird affinchè operi con Gmail, occorre dapprima abilitare il protocollo IMAP nell'account di Gmail.

interagisca/funzioni
è necessario innanzitutto
attivare
Su SUMO enable/enabled disable/disabled li traduciamo sempre con attivare/attivato, disattivare/disattivato ;-)

Citazione
Per un aiuto vedere [http://mail.google.com/support/bin/answer.py?answer=77695 Attivazione di IMAP] (Nei nuovi account Gmail il protocollo IMAP è abilitato per impostazione predefinita).
metterei "Per istruzioni dettagliate, leggere ecc."
Punto finale dopo il link e niente frasi tra parentesi con iniziale maiuscola (sono tipiche inglesi). Inoltre, è una frase a se stante, o no?
attivato

Codice: [Seleziona]
Selezionare, quindi,personalmente leverei entrambe le virgole (Miki mi odierà per questo :lol:)

Citazione
Viene visualizzata la finestra di dialogo
Verrà

Citazione
Dopo aver inserito le informazioni dell'account, Thunderbird configurerà automaticamente la connessione a Gmail. Per ulteriori informazioni vedere [[Automatic Account Configuration]].
in Thunderbird verranno configurati automaticamente i parametri di connessione a Gmail.
Personalmente preferisco la formula che utilizziamo più spesso nelle traduzioni:
Per ulteriori informazioni, leggere l'articolo
Se vuoi mantenere "vedere", metti almeno una virgola dopo "Per ulteriori informazioni". Anche nel resto dell'articolo dove ricorre questo tipo di invito alla lettura. Eventualmente, non mettere "articolo" e lascia solo "leggere" (valuta tu, in base al tipo di pagina a cui rimanda il link: un articolo, una guida Google, un paragrafo specifico di un altro articolo). :wink:

Citazione
Fare riferimento anche a [http://mail.google.com/support/bin/answer.py?answer=180189 Inizia ad utilizzare IMAP e POP3].
Inizia a utilizzare IMAP e POP3

Citazione
Per uniformarsi al modo in cui opera Gmail, Thunderbird archivia i messaggi nella cartella "Tutti i messaggi", e non nella cartella "Archive" come fa con gli altri account (come descritto nell'articolo [[Archived Messages]]).
spersonalizzazione del programma ;-)
in Thunderbird i messaggi vengono archiviati nella cartella
via la virgola prima della "e"
"Archive" è "Archivi"?

Citazione
Note that the Archive options... button is disabled for Gmail accounts, as it is not necessary to define the archive granularity with Gmail.

Notare che il pulsante {button Opzioni di archiviazione...} per gli account Gmail è disabilitato, in quanto non è necessario per definire, in Gmail, la granularità degli archivi.
disattivato
Questa frase non l'ho capita (mea culpa) e non so se il senso è corretto.
Tu metti "in Gmail" e in originale c'è "with Gmail".
Per quanto riguarda "granularità", credo vada bene (è dura trovare un'alternativa).
Io per "granularity"ho trovato:
Codice: [Seleziona]
The scale or level of detail in a set of data.
La scala o il livello di dettaglio in un insieme di dati
e forse scrivere "la granularità (ovvero, la scala o il livello di dettaglio) degli archivi." è fuori luogo e fuorviante. Sinceramente non so…

Citazione
* Importanti: contiene i messaggi che Gmail ha contrassegnato come "importanti". (Per maggiori dettagli su questa funzione di Gmail vedere [http://support.google.com/mail/bin/answer.py?answer=186531&topic=1669050&ctx=topic Priority Inbox overview].)
Via le parentesi, virgola prima di "vedere" (preferirei "leggere") e sostituire "Priority Inbox overview" con Posta prioritaria visto che il link indirizza a una pagina Google in italiano e con quel titolo ;-)

Citazione
Per configurare la visualizzazione delle cartelle fare clic con il tasto destro su ciascuna cartella
con il tasto destro del mouse (è chiaro che parliamo di mouse ma in genere negli articoli preferiamo specificarlo).

Codice: [Seleziona]
= Utili componenti aggiuntivi =Componenti aggiuntivi utili

Citazione
Se si vogliono/Se si vuole
direi di utilizzare desidera (a tua discrezione)

Codice: [Seleziona]
(Per una descrizione dei protocolli IMAP e POP vedere [[Configure an Account]].)via la parentesi, virgola prima di "vedere" (preferirei "leggere")

Citazione
Ad esempio, si supponga di aver spedito un messaggio con i seguenti destinatari:
inviato? (lo so è una scemenza la mia ma penso sempre al pulsante Invia)
Codice: [Seleziona]
Se, successivamente, si visualizza il messaggio nella cartella "Posta inviata", ecc.
toglierei le vigile dopo "Se" e "successivamente"

Codice: [Seleziona]
(Se il messaggio è stato creato in Thunderbird il destinatario Ccn non viene visualizzato nemmeno nell'interfaccia web di Gmail.)

(Per un aiuto vedere [[Configure an Account]].)
Maledetti inglesi! :-D
Via le parentesi e nel secondo caso, via la virgola prima di "vedere" (preferirei "leggere")

Codice: [Seleziona]
Per ulteriori informazioni su questo argomento vedere [http://groups.google.com/group/Gmail-Help-POP-and-IMAP-en/browse_thread/thread/5cd20b57ab6cde83/894d0edd75c1b25f?lnk=gst&q=imap+bcc+list&pli=1 Gmail's support article].a me questo link rimanda ad una pagina Google con questo testo
Codice: [Seleziona]
POP and IMAP
Devi essere un membro di questo gruppo per visualizzarlo e parteciparvi.

Non puoi visualizzare i contenuti di questo gruppo perché al momento non sei un membro.

Come comportarsi in questo caso? Ce ne freghiamo e lasciamo così? Dobbiamo tradurre "Gmail's support article" (Articolo di supporto di Gmail) oppure?

Ci sono alcune "d" eufoniche che eliminerei ;-)
Citazione
Se in Thunderbird si vogliono vedere tutte le etichette di Gmail ed i messaggi ecc.

Quando in Gmail si applica un'etichetta ad un messaggio, ecc.


Augh! :D
« Ultima modifica: 18 Settembre 2014 11:54:21 da michro »

Offline miki64

  • Moderatore
  • Post: 32880
Re: Thunderbird e Gmail
« Risposta #11 il: 18 Settembre 2014 21:57:16 »
Mamma mia, michro!  :shock:
Complimenti, non ne hai saltato uno! :like:

Vostro Onore, non ho altro da aggiungere! 

Offline Massimo_D

  • Post: 32
Re: Thunderbird e Gmail
« Risposta #12 il: 23 Settembre 2014 23:49:00 »
https://support.mozilla.org/it/kb/thunderbird-gmail/revision/76811
questa è la versione intermedia dove ho applicato le modifiche apportate all'originale inglese (versione 76781), si tratta di vere minuzie in gran parte risolte nella traduzione italiana escluse le virgolette messe a Posta inviata nella riga 64.

https://support.mozilla.org/it/kb/thunderbird-gmail/revision/76812
questa invece è l'ultima versione dove ho inserito tutti i suggerimenti di michro.

Rimane da risolvere:
- come rendere in italiano il termine "granularity"? IMHO penso che la traduzione migliore sia ancora "granularità".
- che fare del link alla pagina Google che dice " ... devi essere un membro di questo gruppo ..."?


Offline Underpass

  • I've got fabric to sell
  • Amministratore
  • Post: 24573
    • Mozilla Italia
Re: Thunderbird e Gmail
« Risposta #13 il: 24 Settembre 2014 08:40:09 »
Citazione
in Thunderbird i messaggi vengono archiviati nella cartella "Tutti i messaggi" e non nella cartella "Archivi" come fa con gli altri account

Manca il soggetto della frase. Immagino che l'intento fosse

Citazione
in Thunderbird i messaggi vengono archiviati nella cartella "Tutti i messaggi" e non nella cartella "Archivi" come avviene con altri account.


Citazione
Notare che il pulsante Opzioni di archiviazione... per gli account Gmail è disattivato, in quanto non è necessario per definire, con Gmail, la granularità degli archivi.

Consiglio di levare almeno metà delle virgole presenti (quasi a scelta, potrei dire) perché la frase risulta secondo me pesantissima da leggere.

is not necessary to define significa non è necessario definire e non è riferito al pulsante. Quindi

Notare che il pulsante Opzioni di archiviazione... per gli account Gmail è disattivato, in quanto in Gmail non è necessario configurare gli archivi in maniera dettagliata.

Tempo permettendo, una lettura a questo punto la darei pure io.

Offline Underpass

  • I've got fabric to sell
  • Amministratore
  • Post: 24573
    • Mozilla Italia
Re: Thunderbird e Gmail
« Risposta #14 il: 24 Settembre 2014 08:52:36 »
Citazione
leggere Attivazione di IMAP Nei nuovi account

manca un punto

leggere Attivazione di IMAP. Nei nuovi account


Citazione
Thunderbird crea una cartella col medesimo nome dell'etichetta e vi memorizza il messaggio

evitiamo di personalizzare il software

in Thunderbird viene creata una cartella col medesimo nome dell'etichetta e il messaggio viene salvato in quella cartella [o lì viene salvato il messaggio].


Citazione
se in Thunderbird si muove

meglio

se in Thunderbird viene spostato



Citazione
Gmail creerà un'etichetta col nome della cartella e vi associerà il messaggio.

in Gmail verrà creata un'etichetta col nome della cartella e a cui associare il messaggio.



Citazione
si dovrebbe provare

Citazione
si dovrebbe leggere


Direi di evitare le forme di cortesia

provare

leggere


Citazione
Questo avviene perchè Gmail rimuove i destinatari Ccn dai messaggi

Questo avviene perché in Gmail i destinatari Ccn vengono rimossi automaticamente dai messaggi


Grazie a michro, miki e naturalmente Massimo_D per esservi sobbarcati un articolo certamente non semplice.
« Ultima modifica: 24 Settembre 2014 09:37:52 da michro »

0 Utenti e 1 Visitatore stanno visualizzando questo topic.